如何写日文商务信件?(建立关系)
如题
在网上找了一天也没有头绪,恳请各位大虾帮个忙了,小女子感激不尽!
背景:与外商初次在展会上见面,回来想写一封客套信,粗略介绍一下我们公司和产品,以及希望以后有机会合作.
不知该用什么格式?如何写?如果哪位有范文给我参考一下行吗?或者粗略帮我起个框架好吗?谢啦~~!!
打印本文 关闭窗口 |
如何写日文商务信件?
|
作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2007-12-5 9:00:47 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 如何写日文商务信件?(建立关系) Pages :[1] 共 5 楼
#1 作者:筱竹静莜 2007-11-28 18:28:00)
如何写日文商务信件?(建立关系) 如题 在网上找了一天也没有头绪,恳请各位大虾帮个忙了,小女子感激不尽! 背景:与外商初次在展会上见面,回来想写一封客套信,粗略介绍一下我们公司和产品,以及希望以后有机会合作. 不知该用什么格式?如何写?如果哪位有范文给我参考一下行吗?或者粗略帮我起个框架好吗?谢啦~~!! #2 作者:雨蛾 2007-11-28 18:56:00)
虽然其实我也不会这方面的东西,不过还是建议你最好自己先试着写写看,这里有很多高手,会帮你纠错的^^ #3 作者:小狮子 2007-11-29 14:00:00)
不知道贵公司生产的是啥玩意..,希望能帮得上您。 AB会社 TS様 今年中国上海で開かれた華東紡織品展示会の参加者名簿から御社の資料を手に入れました。この資料により、御社がシルクランジェリーの大手取扱い会社であり、最近は中国、タイ、インド等から新しいシルク製品の仕入先を求めてる事が分かりました。 当社はシルク服装製品の取引がメインビジネスで、中国製のほか、毎年大量にタイ、インド、スリランカ等の国からシルク生地を輸入し、服装等を製造しています。御社の品質要求についても真剣に検討いたしましたが、ご要求通りのシルク製品を生産する能力を持っていると存じております。 ところで、来月半ばごろ当社の役員は東京へ出張する予定があり、突然ではございますが、もしご都合がよろしければ、その折御社を訪問させていただきたいです。これをきっかけに御社とのビジネスをスタートできればと思っております。 当社のスケジュールの都合をつけまして、伺わせていただければ幸いです。ご都合をお知らせてください。 以上、よろしく願い申し上げます。 CD会社 業務3部 YZ 2007年11月29日 [此贴子已经被作者于2007-11-29 16:19:12编辑过] #4 作者:筱竹静莜 2007-11-29 15:04:00)
谢谢~~~ 我刚刚也试着写了一下,谢谢指教!好像我写的好小学生哦..嘻嘻~~ 加藤さん
こんにちは。 先週は香港展に会ったとてもうれしいです。私たちは、広州マスタープラスチックチューブ株式会社です。私達の製品に対して興味を持ちましたから、ありがとうございます!それの討論した製品に関して、あなたはもし製品に対する要求を提供することができるならば、私はより良い価格を表示させることができます。 もしもっと多い情報を理解したいならば、お気軽にご連絡をくれたり、弊社のウェブサイトにブラウズします:
近い将来に協力ができるのを楽しみにしています。 #5 作者:筱竹静莜 2007-11-29 15:56:00)
恳请哪位大虾帮忙看一下我的信了,万望多多指教~~!
|
打印本文 关闭窗口 |