打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

私は 純子さんに見つけられました

作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2007-12-1 9:23:49 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 私は 純子さんに見つけられました


Pages :[1]  共 7 楼
#1 作者:君影草 2007-11-12 2:59:00)

私は 純子さんに見つけられました

1、私は  純子さんに見つけられました。

2、(1)田中さんは  新聞を読んだり 、テレビを見たりします。

     (2)部屋の中は  暖かかったり、寒かったりです。

     (3)見出しは  大きかったり、小さかったりします。

    (4)スポーツの専門だったり、経済の専門だったりします。

     (5)雪が積もると、電車が止まったり、道路が閉鎖になったりすることがあります。

     [~~たり~~たり~~],有时翻成[有时,有时~~~],有时是[既~~又~~],有时又是[或],有什么规律吗?请赐教!

[此贴子已经被freyja于2007-11-12 8:09:14编辑过]
#2 作者:起飞 2007-11-12 11:17:00)


1,表:示例

2,有时,,,有时

3,终助词:どいたり、どいたり

#3 作者:君影草 2007-11-13 4:14:00)


请帮忙翻译一下中文意思!拜托!
#4 作者:君影草 2007-11-16 4:29:00)


这个也拜托!!!快一点!谢谢!
#5 作者:suzumenoko 2007-11-16 9:31:00)


为了学习我来试试翻译。

1、私は  純子さんに見つけられました。

   我被純子小姐找到了。 (或者)  純子小姐找到了我。

2、(1)田中さんは  新聞を読んだり 、テレビを見たりします。

  田中有时看报纸,有时看电视。(田中或看报纸,或看电视。)---这两个意思都一样吧?

     (2)部屋の中は  暖かかったり、寒かったりです。

 房间里或暖和或寒冷。

     (3)見出しは  大きかったり、小さかったりします。

有的标题字大,有的标题字小。

    (4)スポーツの専門だったり、経済の専門だったりします。

(他)既是体育的专家又是经济的专家(?)。  (没有上下文,不能正确地把握其意思。)

     (5)雪が積もると、電車が止まったり、道路が閉鎖になったりすることがあります。

如果下很大的雪,有时电车不通或道路禁止通行。

 

 

#6 作者:国破山河在 2007-11-16 10:58:00)


     (2)部屋の中は  暖かかったり、寒かったりです。

 房间里或暖和或寒冷。⇒房间里一会冷一会暖的。

  (5)雪が積もると、電車が止まったり、道路が閉鎖になったりすることがあります。

如果下很大的雪,有时电车不通或道路禁止通行。⇒积雪的时候,会出现电车停运或者道路关闭等情况。

其他的基本ok

#7 作者:suzumenoko 2007-11-16 13:58:00)


国破山河在さん、ありがとう。

图片点击可在新窗口打开查看
[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口