#1 作者:飞蛾扑火 2007-11-7 10:52:00)
计较
问一下,这个词用日语怎么说?
因为看到一句话:快乐不是因为拥有的多,而是因为计较的少。
网上查了一下,译作言い争い,但总觉得意思不对。
PS,这句话是不是可以这样翻
快楽は持つものが多いからではなく、言い争いが少ないから。
打印本文 关闭窗口 |
计较 这个词用日语怎么说?
|
作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2007-12-1 9:06:53 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 计较 Pages :[1] 共 6 楼
#1 作者:飞蛾扑火 2007-11-7 10:52:00)
计较 问一下,这个词用日语怎么说? 因为看到一句话:快乐不是因为拥有的多,而是因为计较的少。 网上查了一下,译作言い争い,但总觉得意思不对。 PS,这句话是不是可以这样翻 快楽は持つものが多いからではなく、言い争いが少ないから。 #2 作者:nandezizai 2007-11-7 13:47:00)
我会这样翻译—— 快乐不是因为拥有的多,而是因为计较的少。 ⇒ 快楽は多く所有しているからではなく 拘り(こだわり)が少ないからである。 #3 作者:ウィザ-ド 2007-11-7 21:18:00)
言い争い は 争吵 的 意味 吧 基本同意楼上 补充一句:后半句的话是不是说:細かいことには拘らないから #4 作者:linchihhsuan 2007-11-8 9:18:00)
目くじらを立てる(斤斤计较) #5 作者:飞蛾扑火 2007-11-8 12:14:00)
谢谢各位。 目くじらを立てる(斤斤计较)原来还有这种说法,学习了。 ウィザ-ド桑,你来迟了,我已经按照nandezizai桑的录好音了。 不过不管哪个,都比我的好。嘿嘿,一样感谢! 又学了一样!耶~~~~ #6 作者:ウィザ-ド 2007-11-8 20:56:00)
我又来晚了啊?! 不过没关系,一起学习嘛
|
打印本文 关闭窗口 |