打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

不耻下问の音训读法问题

作者:贯通日本… 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2007-11-25 12:37:17 文章录入:阿汝 责任编辑:阿汝

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 不耻下问の音训读法问题


Pages :[1]  共 2 楼
#1 作者:kokorott 2005-3-19 14:12:00)

不耻下问の音训读法问题

音读 如:汉字“生”字,它的音读为“せい”,所以它所构成的词:“学生”、“先生”、“生活”、“生物学”等,它们的“生”字都读做“せい”

Q1:由上推断:是不是绝大多数由汉字构成的日语单词都以音读为准(不排除少数可能)

而绝大多数由汉字与假名构成的日语单词用训读法

如例如“手”字训读为“て”,于是它构成大量训读词如:“手痛い”、“手利き”、“手提”、“手塩”……等等,“手”字都训读为“て“

其中”塩“字为日语国字 提为汉字 那手提的手为训读法 那就是个例外?

Q2:如何有效区分音读和训读(先不研究音读和训读的种类)

#2 作者:暗香盈袖 2005-3-19 21:44:00)


实在要找个大概的规律的话……

汉语词汇多发音读,和语词汇多发训读

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口