打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

2007年09月05日の「天声人語」

作者:无盐 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2007-10-11 19:53:36 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

论坛讨论地址:

http://www.kantsuu.com/bbs/dispbbs.asp?boardID=121&ID=147627&page=2

ローマの観光名所トレビの泉で、怪しい男を詰問したことがある。磁石つきの棒を水中に差し入れ、底の硬貨をすくい取っていた。「盗(と)れびの泉」である。男は捨てたものを拾っているだけさ」と首をすくめた。この道30年だという。 
在罗马的著名观光地“特雷维许愿泉”,曾质问过可疑男子。他将带磁铁的棒子插入水中,把水底的硬币吸上来。这变成了“偷雷维之泉”了。男子耸耸肩:“只是将他人扔掉的东西捡起而已”,这样做据说已三十年了。

 道ばたの1000円札は、他人の机上の10円玉よりつまみやすい。誰のものか分からないから、罪悪感のかんぬきが外れる。年金の泉にある金は本来、具体的な氏名と結びついた、つまみにくい金である。それが抜かれ続けていた。
  和他人桌上的10元硬币相比,路边的1000元纸币更容易拿走。因为不知道是谁的,就脱离了罪恶之门。退休金的泉水里的钱,本来是和具体的姓名相连,是难以拿走的钱。但是也一直被盗走了。

社会保険庁の発足以来、職員が横領した保険料や給付金が1億4000万円を超すと発表された。収納を担った市区町村の職員も、別に約2億円をくすねていた。泉の周囲でザルを構える密漁者の姿が浮かぶ。
  据公布,社会保险厅成立以来,被职员冒领的保险金和给付金超过了1亿4000万日元。另外负责收缴保险的市区乡村的职员,还私吞了2亿日元。脑海中浮现出在喷泉周围装上笊篱的偷渔者的身姿。

 不良職員の懐に「消えた年金」である。中には数千万円かすめた者もいる。架空の人物の記録を何十年分も作る。被害者に未納の催促がいかないよう細工する。お役所仕事らしからぬ熱意にあきれた。しかも、これがすべてとは限らない。
  这就是在品行不端的职员怀中“消失的保险金”。其中有的人拿了几千万日元。还伪造了虚构人物几十年的记录。也费工夫防止缴纳保险金的催促通知到达被害者手中。和政府人员不相称的工作热情让人惊讶。并且,这还不是全部。 

お金が個人から役所に移ると持ち主の輪郭は曇る。匿名の魔力は、罪悪感を道ばたに転がす。だがその金は、肩越しに放ったコインではなく、国民が将来に託した「私金」だ。1円に至るまで、見えない糸で誰かとつながっている。糸を引きちぎり、とがめもなく退職した悪人がいる。
  钱从个人的口袋转到政府机关之后,所有权人的轮廓就模糊了。匿名的魅力在于罪恶感在路边就丢掉了。但是,这笔钱不是从肩膀上方扔出去的硬币,是国民寄存于未来的“私人财物”。即使是1分钱,也有看不见的丝线和某个人相连。而有的恶人扯断丝线、连谴责都没受到就退职了。

 トレビの金は大掃除で集められ、慈善団体に渡る。2年前、泉の清掃員らが大量の硬貨を盗んで捕まった。年金ちょろまかしは、当事者の背信という醜さで、磁石男よりこちらに近い。

  特雷维许愿泉的硬币,通过大扫除收集后交给慈善机关。2年前,许愿泉的清扫员们由于偷盗大量的硬币而被捕。侵吞退休金的,就当事人的背信、丑陋而言,比磁石男更胜一筹。

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口