#1 作者:雪の野百合 2004-11-20 9:33:00)
求助!
夜里气温下降到零下20度.
请问这样说对不对?
夜は 気温 零下20度まで 下がります。
打印本文 关闭窗口 |
求翻译“夜里气温下降到零下20度”
|
作者:贯通日本… 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2007-10-4 22:52:10 文章录入:阿汝 责任编辑:阿汝 |
|
查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 求助! Pages :[1] 共 6 楼
#1 作者:雪の野百合 2004-11-20 9:33:00)
求助! 夜里气温下降到零下20度. 请问这样说对不对? 夜は 気温 零下20度まで 下がります。 #2 作者:syusyu 2004-11-20 19:41:00)
夜気温は零下20度まで下がります。 #3 作者:shark2133 2004-11-22 15:31:00)
そうと思います。 これ、宿題すか。 #4 作者:无盐 2004-11-23 11:47:00)
3楼的朋友,そうとおもいます。的用法不对。そう思います。或者そうだと思います。 #5 作者:野良猫 2004-12-21 16:48:00)
夜は温度が零下20度まで下がります。 「が」を抜けたじゃないか? 自然な状態を表すときに、主語の後ろに「が」という助詞が来るわけです。 #6 作者:暗香盈袖 2004-12-22 0:07:00)
以下是引用野良猫在2004-12-21 16:48:00的发言:
夜は温度が零下20度まで下がります。 「が」を抜けたじゃないか? 自然な状態を表すときに、主語の後ろに「が」という助詞が来るわけです。
賛成します~~ あるいは二階の言い方~
|
打印本文 关闭窗口 |