#1 作者:mali-barei 2004-9-14 8:27:00)
急!!求助
新生事物的生命力是惊人的,同时新生事物 是极富激情也干劲的,因此在新生事物面前,一切困难与险阻,只要努力去做,就不成为困难与险阻了!
这段话怎么翻译比较好?
谢谢!
打印本文 关闭窗口 |
急!!求助
|
作者:贯通日本… 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2007-9-3 23:47:35 文章录入:阿汝 责任编辑:阿汝 |
|
查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 急!!求助 Pages :[1] 共 5 楼
#1 作者:mali-barei 2004-9-14 8:27:00)
急!!求助 新生事物的生命力是惊人的,同时新生事物 是极富激情也干劲的,因此在新生事物面前,一切困难与险阻,只要努力去做,就不成为困难与险阻了! 这段话怎么翻译比较好? 谢谢! #2 作者:abc_cnbj 2004-9-14 18:57:00)
家へお戻りしました。学校で日本語を勉強する事は有りませんで、水準は下手です。mali-barei さんのご依頼は至急で、漢語によって直接に翻訳しました。恥ずかしいですから、ご指摘願います。 新しい事物の生命力は驚異で、同時に新しい事物は激情と意気込みを高く備えるのです。そのため、新しい事物の前に出来るだけ努力さえすれば、すべての困難と危険は困難と危険にならなかった #3 作者:mali-barei 2004-9-15 16:38:00)
ご熱心にありがとう! 本当に助っかた! #4 作者:chengxuce 2004-9-15 18:00:00)
えん、勉強になった。ありがとう。 #5 作者:wwqqzzjj6 2004-9-27 11:14:00)
遅いけど、僕もやってみます。 新たな物事は驚異的な生命力を持つ、しかも情熱と勢いに満ち溢れる。努力さえすれば、困難なんか一切邪魔ならず。 でたらめですよ。ハハ
|
打印本文 关闭窗口 |