#1 作者:abc_cnbj 2004-9-3 14:29:00)
[分享]慣用語対話3
灯台下暗し(a)/能ある鷹は爪を隠す(b)
|
社員A: |
聞いた? 三課の高木課長、来月いっぱいで退社だって。自分で会社起こすらしいぜ。部長、すごいショック受けてる、灯台下暗しだなあ、だってさ。
|
|
社員B:
|
へーえ、高木課長ってそんな力があるようには見えなかったよなあ。能ある鷹は爪を隠す、だな。
|
[此贴子已经被作者于2004-9-3 14:30:09编辑过]
打印本文 关闭窗口 |
||||
慣用語対話3
|
||||
| 作者:贯通日本… 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2007/8/26 11:57:52 文章录入:阿汝 责任编辑:阿汝 | ||||
|
|
||||
查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [分享]慣用語対話3 Pages :[1] 共 2 楼
#1 作者:abc_cnbj 2004-9-3 14:29:00)
[分享]慣用語対話3 灯台下暗し(a)/能ある鷹は爪を隠す(b)
[此贴子已经被作者于2004-9-3 14:30:09编辑过] #2 作者:abc_cnbj 2004-9-3 14:31:00)
説明: a.灯台(室内用の*燭台のこと)の真下は暗いことから、身近すぎて逆に気が付かないことや、わからないことがある。 *燭台…ろうそく立て b. 人より優れた才能や実力のある者は、容易にそれを人前で表したりしない。
|
||||
打印本文 关闭窗口 |