[分享]慣用語の対話1
とんびが鷹を生む(a)/蛙の子は蛙(b)
| ||||||||
打印本文 关闭窗口 | |||||||||||||||||||
慣用語の対話1
|
|||||||||||||||||||
作者:贯通日本… 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2007-8-23 23:17:10 文章录入:阿汝 责任编辑:阿汝 | |||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [分享]慣用語の対話1 Pages :[1] 共 4 楼
#1 作者:abc_cnbj 2004-8-27 16:08:00)
[分享]慣用語の対話1 とんびが鷹を生む(a)/蛙の子は蛙(b)
[此贴子已经被作者于2004-8-31 14:44:03编辑过] #2 作者:abc_cnbj 2004-8-27 16:14:00)
慣用語の説明を忘れました。ご参照まで 単語の読み方:鷹[たか] 生む[うむ] 鳶[とんび] 意味:a.平凡な親から、優れた才能を持つ子どもが生まれること。 b.子どもは親に似る。また、平凡な親からは平凡な子しか生まれない、という場合にも使う。 #3 作者:暗黑の忍 2004-8-29 9:28:00)
文章不错,能不能在每个汉字后边都加上平假名?那样的话更加容易理解。 #4 作者:abc_cnbj 2004-8-31 12:11:00)
忙しくて返信遅くなりました。すいませんね!「暗黑の忍」さんのご依頼によって、「慣用語対話1」の漢字の後に、平仮名を添付いたしました。ご参照してください。 鳶(とんび)が鷹(たか)を生(う)む(a)/蛙(かえる)の子(こ)は蛙(かえる)(b)
|
|||||||||||||||||||
打印本文 关闭窗口 |