打印本文 关闭窗口 |
2004年9月26日の「天声人語」
|
作者:jianxion… 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2004-10-12 20:21:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
贯通会员翻译讨论作品,仅供参考,如果想参与讨论请登陆论坛天声人语版块。 醜い。第一印象でそう言ってしまうと失礼かもしれない。大きな口に点のような目、それにもっさりした風体は、よく見るとおかしみと親しみを感じさせるし、ときには威厳さえ漂わせる。世界最大の両生類とされるオオサンショウウオの魅力である。
难看死了。这样来说第一印象的话或许有点对不住它。阔口小眼、傻乎乎的、多看一会儿就会觉得滑稽而亲切,时而竟又带一点威严。这就是世界上最大的两栖类动物娃娃鱼的魅力。
日本原産で特別天然記念物にも指定されているが、彼らには謎が多い。そもそもこの日本に何匹ほどいるのかわからない。長寿らしいが、寿命60年とも100年ともいわれる。生態についてもわからないことが多い。
它在日本土生土长,被指定为特别天然纪念物,但关于它尚有很多不解之迷。也不知道在日本还有多少条。好像寿命很长,有人说它能活60年,甚至100年。
500匹近くのオオサンショウウオを飼育し、繁殖にも成功した広島市の安佐動物公園で24日、「オオサンショウウオの会」の設立総会が開かれた。情報交換や保護活動を進める。会議では、白菜を丸ごと食べた例が報告された。魚や小動物を常食するとされるが、餌一つとっても未知の点が少なくない。
安佐动物园饲养了近500条娃娃鱼,繁殖也取得了成功,24日,在此召开了“娃娃鱼协会”的成立大会。旨在推进情报交流以及保护活动。在会上,有人报告了它曾囫囵吞下一棵大白菜的事例。一般认为它常食鱼及小动物,可见在其食物方面也还有许多未知数。
安佐動物公園では、今月中旬に産卵が終わったばかりだ。オスが引きこもる巣穴に複数のメスがやってきて卵を産んでいくそうだ。10月中旬に孵化(ふか)するが、その後もオスは穴にこもって子どもたちを守り続け、冬を越す。
安佐动物园里,至本月中旬娃娃鱼产卵刚刚结束。听说是雄鱼缩在巢穴里,雌鱼前来产了卵就跑。到10月中旬进行孵化,之后也是雄鱼呆在洞里看孩子,过冬。
「山椒魚(さんしょううお)には、もちろん精神はない。その点、人間に似ている」とは、皮肉屋の作家G・B・ショーの言葉だ。といっても、K・チャペックの小説『山椒魚戦争』(岩波文庫)に挿入された架空の新聞記事中での話だが。一方、井伏鱒二は「山椒魚」で精神をもっているがゆえの悲劇を描いた。こちらは、思索的でありつつ、人間の愚かさも体現する。
生性幽默的作家肖伯纳说过,“娃娃鱼自然是没有理性的。这一点与人像似”。但这是卡雷尔•恰佩克的小说《鲵鱼之乱》中所穿插的虚构的新闻报道中的话。然而,井伏鳟二却在《娃娃鱼》中描写了因其有理性而导致的悲剧。在此,娃娃鱼是思考型的,并体现了人类的愚昧。
つい人間と重ね合わせたくなる生き物である。 不曾料想,它竟是欲与人类相比照的生物。
相关链接 culture.qianlong.com/6861/2003-5-13/60@836741.htm
|
打印本文 关闭窗口 |