打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

[电视节目主持人]日文翻译

作者:贯通日本… 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2007-7-13 21:13:27 文章录入:阿汝 责任编辑:阿汝

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请问电视节目主持人用日语怎么说?


Pages :[12   共 24 楼
#1 作者:youngweili320 2003-8-12 19:45:00)

请问电视节目主持人用日语怎么说?
电视节目主持人用日语怎么说?
#2 作者:umi 2003-8-12 20:38:00)


司会 也可以啊 这为兄台 知道考级具体的报名方法吗?
求之 求之!! 我 等等等啊! 等你的回复![emb6][emb6][emb6]
#3 作者:青岛 2003-8-12 21:04:00)


人家不是兄台,是姐姐或者妹妹。[emb2]
#4 作者:蓝天白云 2003-8-12 21:33:00)


テレビの番組の司会者[emb6]
#5 作者:qlh 2003-8-13 8:57:00)


司会者
#6 作者:小林 2003-8-13 9:29:00)

回复:请问电视节目主持人用日语怎么说?
アナウンサー
announcer
#7 作者:寒心 2003-8-14 10:41:00)

回复:请问电视节目主持人用日语怎么说?
以下是引用小林在2003-8-13 9:29:10的发言:
アナウンサー
announcer

这个词的意思好像应该是播音员,不是节目主持人吧[emb10]
#8 作者:toko 2003-8-14 15:39:00)


小林さん正解
#9 作者:toko 2003-8-14 15:44:00)


うちの母がテレビを見ていると、美人のアナウンサーが出てきた。母は、

「こんな人が嫁に来てくれるといいわ」と言ってニコニコしていたが、

ウチの家族で男はお父さんしかいない。母は、いったい誰の嫁がほしいのだろうか・・・・・。

中のアナウンサーって、节目主持人を示します。



#10 作者:kibimoto 2003-8-16 17:23:00)


キャンスタルと思うが、正しいのかな
#11 作者:veawon 2003-8-16 18:02:00)


「キャンスタル」は、辞書になさそうね。
「キャスター」かな。同じかい?
でも、「キャスター」は、ニュースキャスターの略語だね。
[emb10]

[本贴已被 veawon 于 2003-8-16 18:04:22 修改过]
#12 作者:kibimoto 2003-8-16 21:16:00)


ニュースの解説者=キャスター、主持人=司会者
#13 作者:yuukun 2003-8-17 23:45:00)

回复:请问电视节目主持人用日语怎么说?
以下是引用toko在2003-8-14 15:44:07的发言:
うちの母がテレビを見ていると、美人のアナウンサーが出てきた。母は、

「こんな人が嫁に来てくれるといいわ」と言ってニコニコしていたが、

ウチの家族で男はお父さんしかいない。母は、いったい誰の嫁がほしいのだろうか・・・・・。

中のアナウンサーって、节目主持人を示します。





アナウンサー 3 [announcer]
テレビやラジオ放送で、ニュースを報じたり、司会・実況放送することを職とする人。競技場・劇場・駅などの告知係をもいう。放送係。放送員。アナ。

#14 作者:ペラペラ 2003-8-19 16:54:00)
[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口