#1 作者:youngweili320 2003-8-12 19:45:00)
请问电视节目主持人用日语怎么说?
电视节目主持人用日语怎么说?
打印本文 关闭窗口 |
[电视节目主持人]日文翻译
|
作者:贯通日本… 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2007-7-13 21:13:27 文章录入:阿汝 责任编辑:阿汝 |
|
查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请问电视节目主持人用日语怎么说? Pages :[1] 2 共 24 楼
#1 作者:youngweili320 2003-8-12 19:45:00)
请问电视节目主持人用日语怎么说? 电视节目主持人用日语怎么说? #2 作者:umi 2003-8-12 20:38:00)
司会 也可以啊 这为兄台 知道考级具体的报名方法吗? 求之 求之!! 我 等等等啊! 等你的回复![emb6][emb6][emb6] #3 作者:青岛 2003-8-12 21:04:00)
人家不是兄台,是姐姐或者妹妹。[emb2] #4 作者:蓝天白云 2003-8-12 21:33:00)
テレビの番組の司会者[emb6] #5 作者:qlh 2003-8-13 8:57:00)
司会者 #6 作者:小林 2003-8-13 9:29:00)
回复:请问电视节目主持人用日语怎么说? アナウンサー announcer #7 作者:寒心 2003-8-14 10:41:00)
回复:请问电视节目主持人用日语怎么说? 以下是引用小林在2003-8-13 9:29:10的发言: アナウンサー announcer 这个词的意思好像应该是播音员,不是节目主持人吧[emb10] #8 作者:toko 2003-8-14 15:39:00)
小林さん正解 #9 作者:toko 2003-8-14 15:44:00)
うちの母がテレビを見ていると、美人のアナウンサーが出てきた。母は、 「こんな人が嫁に来てくれるといいわ」と言ってニコニコしていたが、 ウチの家族で男はお父さんしかいない。母は、いったい誰の嫁がほしいのだろうか・・・・・。 中のアナウンサーって、节目主持人を示します。 #10 作者:kibimoto 2003-8-16 17:23:00)
キャンスタルと思うが、正しいのかな #11 作者:veawon 2003-8-16 18:02:00)
「キャンスタル」は、辞書になさそうね。 「キャスター」かな。同じかい? でも、「キャスター」は、ニュースキャスターの略語だね。 [emb10] [本贴已被 veawon 于 2003-8-16 18:04:22 修改过] #12 作者:kibimoto 2003-8-16 21:16:00)
ニュースの解説者=キャスター、主持人=司会者 #13 作者:yuukun 2003-8-17 23:45:00)
回复:请问电视节目主持人用日语怎么说? 以下是引用toko在2003-8-14 15:44:07的发言: うちの母がテレビを見ていると、美人のアナウンサーが出てきた。母は、 「こんな人が嫁に来てくれるといいわ」と言ってニコニコしていたが、 ウチの家族で男はお父さんしかいない。母は、いったい誰の嫁がほしいのだろうか・・・・・。 中のアナウンサーって、节目主持人を示します。 アナウンサー 3 [announcer] テレビやラジオ放送で、ニュースを報じたり、司会・実況放送することを職とする人。競技場・劇場・駅などの告知係をもいう。放送係。放送員。アナ。 #14 作者:ペラペラ 2003-8-19 16:54:00)
|
打印本文 关闭窗口 |