打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

テンパる 是什么意思?

作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2007-7-4 20:07:37 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: テンパる 是什么意思?


Pages :[1]  共 11 楼
#1 作者:atsjun 2007-6-30 18:48:00)

テンパる 是什么意思?

静かにテンパる八雲に無理やり件の本を見せるみんな 矢追本でした。

查了下字典是麻将里“听牌”的意思可是和这里好像不是很符合
还有最后的那个“矢追本”是什么意思?

ありがとうございます

#2 作者:totti250 2007-6-30 19:09:00)


テンパるとは麻雀用語で「あと一枚で上がれる状態」を意味する『聴牌(てんぱい)』に俗語でよくある動詞化する接尾語『る』をつけたもので、もともとは「聴牌になる」という意味の麻雀用語だった(この場合、受動態の「テンパった(聴牌になった)」か過去形で使用されることが多い)。ここからテンパるは「準備万全の状態になる」や「目一杯の状態になる」という意味を持つようになる。更に2000年頃から後者の「目一杯の状態になる」が「余裕がなくなる」という悪い意味を持ち、「あわてて動揺する」「焦る」「のぼせる」「薬物で混乱する」など様々な余裕のない場面で使われるようになる。
#3 作者:atsjun 2007-6-30 19:24:00)


また totti250さんに助けられた

ほんとうにありがとうございました

[此贴子已经被作者于2007-6-30 19:24:14编辑过]
#4 作者:totti250 2007-6-30 19:36:00)


こちらこそありがとう。atsjunさんの質問じゃないなら、テンパるの意味どころか、この単語でさえ分からないのです。わたしにとってこれもいい勉強になりましたから。

#5 作者:和久井 2007-6-30 19:52:00)


以下是引用atsjun在2007-6-30 19:24:00的发言:

また totti250さんに助けられた

ほんとうにありがとうございました


  とっちちゃんは麻雀のとっても上手なやつだから

图片点击可在新窗口打开查看
#6 作者:atsjun 2007-6-30 19:57:00)


ほっほっ

じゃこれからも よろしくお願いします

#7 作者:totti250 2007-6-30 19:58:00)


以下是引用和久井在2007-6-30 19:52:00的发言:

  とっちちゃんは麻雀のとっても上手なやつだから

图片点击可在新窗口打开查看

嘘つき、麻雀ってやつ、もう5年以上遊んだことないんだよ、わたし。

#8 作者:totti250 2007-6-30 19:59:00)


以下是引用atsjun在2007-6-30 19:57:00的发言:

ほっほっ

じゃこれからも よろしくお願いします

ええ、4649

#9 作者:和久井 2007-6-30 20:02:00)


以下是引用totti250在2007-6-30 19:58:00的发言:

嘘つき、麻雀ってやつ、もう5年以上遊んだことないんだよ、わたし。

 じゃ、五年前は・・・よくやったもんってこと?

图片点击可在新窗口打开查看
#10 作者:totti250 2007-6-30 20:05:00)


以下是引用和久井在2007-6-30 20:02:00的发言:

 じゃ、五年前は・・・よくやったもんってこと?

图片点击可在新窗口打开查看

こりゃあんたと関係ねえ。

#11 作者:和久井 2007-6-30 20:12:00)


以下是引用totti250在2007-6-30 20:05:00的发言:

こりゃあんたと関係ねえ。

  图片点击可在新窗口打开查看 こわーい

  なんか怒ってるみたいで・・・

  別に・・・ただ聞くだけで・・・気にしないで

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口