#1 作者:atsjun 2007-6-30 18:48:00)
テンパる 是什么意思?
静かにテンパる八雲に無理やり件の本を見せるみんな 矢追本でした。
查了下字典是麻将里“听牌”的意思可是和这里好像不是很符合
还有最后的那个“矢追本”是什么意思?
ありがとうございます
打印本文 关闭窗口 |
テンパる 是什么意思?
|
作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2007-7-4 20:07:37 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: テンパる 是什么意思? Pages :[1] 共 11 楼
#1 作者:atsjun 2007-6-30 18:48:00)
テンパる 是什么意思? 静かにテンパる八雲に無理やり件の本を見せるみんな 矢追本でした。 查了下字典是麻将里“听牌”的意思可是和这里好像不是很符合 ありがとうございます #2 作者:totti250 2007-6-30 19:09:00)
テンパるとは麻雀用語で「あと一枚で上がれる状態」を意味する『聴牌(てんぱい)』に俗語でよくある動詞化する接尾語『る』をつけたもので、もともとは「聴牌になる」という意味の麻雀用語だった(この場合、受動態の「テンパった(聴牌になった)」か過去形で使用されることが多い)。ここからテンパるは「準備万全の状態になる」や「目一杯の状態になる」という意味を持つようになる。更に2000年頃から後者の「目一杯の状態になる」が「余裕がなくなる」という悪い意味を持ち、「あわてて動揺する」「焦る」「のぼせる」「薬物で混乱する」など様々な余裕のない場面で使われるようになる。 #3 作者:atsjun 2007-6-30 19:24:00)
また totti250さんに助けられた ほんとうにありがとうございました [此贴子已经被作者于2007-6-30 19:24:14编辑过] #4 作者:totti250 2007-6-30 19:36:00)
こちらこそありがとう。atsjunさんの質問じゃないなら、テンパるの意味どころか、この単語でさえ分からないのです。わたしにとってこれもいい勉強になりましたから。 #5 作者:和久井 2007-6-30 19:52:00)
以下是引用atsjun在2007-6-30 19:24:00的发言:
また totti250さんに助けられた ほんとうにありがとうございました とっちちゃんは麻雀のとっても上手なやつだから #6 作者:atsjun 2007-6-30 19:57:00)
ほっほっ じゃこれからも よろしくお願いします #7 作者:totti250 2007-6-30 19:58:00)
以下是引用和久井在2007-6-30 19:52:00的发言:
とっちちゃんは麻雀のとっても上手なやつだから 嘘つき、麻雀ってやつ、もう5年以上遊んだことないんだよ、わたし。 #8 作者:totti250 2007-6-30 19:59:00)
以下是引用atsjun在2007-6-30 19:57:00的发言:
ほっほっ じゃこれからも よろしくお願いします ええ、4649 #9 作者:和久井 2007-6-30 20:02:00)
以下是引用totti250在2007-6-30 19:58:00的发言:
嘘つき、麻雀ってやつ、もう5年以上遊んだことないんだよ、わたし。 じゃ、五年前は・・・よくやったもんってこと? #10 作者:totti250 2007-6-30 20:05:00)
以下是引用和久井在2007-6-30 20:02:00的发言:
じゃ、五年前は・・・よくやったもんってこと? こりゃあんたと関係ねえ。 #11 作者:和久井 2007-6-30 20:12:00)
以下是引用totti250在2007-6-30 20:05:00的发言:
こりゃあんたと関係ねえ。 こわーい なんか怒ってるみたいで・・・ 別に・・・ただ聞くだけで・・・気にしないで
|
打印本文 关闭窗口 |