誰が誰に「出るよ。」声をかけたのか。
土曜日の午後、玄関のブザーが鳴った。妻も娘も台所で何かやっている。「出るよ。」と声をかけた。
ドアの向こうに郵便配达員が立っていた。
「どなただったの」。台所から妻の声。「うん。小包だ。田舎のおばあさんからだい。」
问题是:誰が誰に「出るよ。」声をかけたのか。
1,笔者が郵便配达员に
2、妻が笔者に
3、笔者が妻と娘に
4、おばあちゃんが笔者に
书上答案给的是3,很不理解,真心求助肖老师给完整的解答下。小的感谢拉!!!!!!
打印本文 关闭窗口 |
誰が誰に「出るよ。」声をかけたのか
|
作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2007-7-4 19:15:59 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 誰が誰に「出るよ。」声をかけたのか。 Pages :[1] 共 8 楼
#1 作者:laohu05 2007-6-26 10:29:00)
誰が誰に「出るよ。」声をかけたのか。 土曜日の午後、玄関のブザーが鳴った。妻も娘も台所で何かやっている。「出るよ。」と声をかけた。 ドアの向こうに郵便配达員が立っていた。 「どなただったの」。台所から妻の声。「うん。小包だ。田舎のおばあさんからだい。」 问题是:誰が誰に「出るよ。」声をかけたのか。 1,笔者が郵便配达员に 2、妻が笔者に 3、笔者が妻と娘に 4、おばあちゃんが笔者に 书上答案给的是3,很不理解,真心求助肖老师给完整的解答下。小的感谢拉!!!!!! #2 作者:和久井 2007-6-26 10:40:00)
以下是引用laohu05在2007-6-26 10:29:00的发言:
土曜日の午後、玄関のブザーが鳴った。妻も娘も台所で何かやっている。「出るよ。」と声をかけた。 ドアの向こうに郵便配达員が立っていた。 「どなただったの」。台所から妻の声。「うん。小包だ。田舎のおばあさんからだい。」 问题是:誰が誰に「出るよ。」声をかけたのか。 1,笔者が郵便配达员に 2、妻が笔者に 3、笔者が妻と娘に 4、おばあちゃんが笔者に 书上答案给的是3,很不理解,真心求助肖老师给完整的解答下。小的感谢拉!!!!!! 俺不是肖老师,不过也来答下 星期六的下午,玄关的门铃响了.妻子和女儿正在厨房忙着什么.我说了一声.[我去了(意思是我去应门 了)] (打开门一看),邮递员正CHU在门口. 所以说应该选3 #3 作者:laohu05 2007-6-26 11:17:00)
我认为他说,出来了,是向邮递员说的。 可结果却不是这样。 #4 作者:和久井 2007-6-26 13:23:00)
如果是向邮递员说的,用はい更适合吧 表示应答不是用はい吗? #5 作者:suzumenoko 2007-6-26 14:30:00)
同意2楼的说明 #6 作者:丫头 2007-6-26 14:57:00)
偶也同意和久井桑, 认为是笔者对家人说... #7 作者:laohu05 2007-6-26 16:13:00)
o 这样,明白了。谢谢和久井同志们 #8 作者:老肖 2007-6-27 0:26:00)
「出るよ」(我要出去了啊),是向里面的人(即妻子女儿)说的,表示“远向”。如果是对外面的人(即邮递员)说,则要说成「来た来た」(来啦来啦)(表示近向)。
|
打印本文 关闭窗口 |