打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

请问如何翻译?

作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2007-7-4 8:43:40 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]あの男はこの業界の顔役で、彼ににらまれたら最後だ。


Pages :[1]  共 4 楼
#1 作者:香艳透骨 2007-6-1 23:26:00)

[求助]あの男はこの業界の顔役で、彼ににらまれたら最後だ。

あの男はこの業界の顔役で、彼ににらまれたら最後だ。

求译:谢谢

#2 作者:totti250 2007-6-1 23:32:00)


这句话应该没说完,只好按照字面翻译:

那个男人是业界中有头有脸的人物,一旦被他注意到的话就……

#3 作者:小呆 2007-6-2 20:20:00)


不是说完了么。。一但惹恼了他的话就over了。。
#4 作者:香艳透骨 2007-6-2 23:49:00)


どうもありがとう
[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口