打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

请教几种证书的日语说法

作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2007-7-4 8:28:21 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请教几种证书的日语说法, 不知道我译得对不对^0^


Pages :[1]  共 3 楼
#1 作者:today321 2007-6-1 12:20:00)

请教几种证书的日语说法, 不知道我译得对不对^0^
请教一下以下的日语说法,我不知道说得对不对,谢谢!

会计证-------会計証

报关证-------通関申告員資格

ISO9000内审员证----------ISO9000内審員資格

劳动模范---------模範労働者

(中文"XXX证"说日文时要不要加"証"字呢?我看到有些是不加的,只说"XXX資格".)

另外,如想说"取得公司的XX比赛团体一等奖",用"
会社のXX試合の団体一等賞取得"可以吗?应该用"の"还是""?
[此贴子已经被作者于2007-6-1 12:28:08编辑过]
#2 作者:today321 2007-6-3 13:29:00)


没有人帮忙看两眼吗?谢谢!
#3 作者:shichua 2007-6-5 10:20:00)


ISO9000内审员证----------ISO9000内監査資格

うちの会社は、それを使ってる。

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口