打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

2007年05月05日の「天声人語」

作者:心のふる… 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2007-6-30 9:58:28 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

论坛讨论地址:

http://www.kantsuu.com/bbs/dispbbs.asp?boardID=121&ID=108824&page=2

三日月はその形から「月」の字を生んだ。出番が日暮れ時なので「夕」にもなった。象形文字の面白さだ。かたやフランス語では、満月に膨らむ途中だから「成長」と同系の名詞となり、同じ形のパンの名にもなった。

月牙儿字源自
月牙儿的形状。由于月牙儿是黄昏升上天空的,所以,字也字。就是象形文字的有趣之。另一方面,在法中,因月牙儿会慢慢鼓起月,所以它是一个和的名是一月牙形面包的名称。
 
フランス在勤中の昨秋、週刊フィガロスコープが「パリで一番うまいクロワッサン」を発表した。目隠しテストで64店を食べ比べた結果、日本にも店があるピエール
エルメが1位に輝いた。

去年秋天笔者派
法国的候,《周刊》刊了《巴黎最美味的月牙形小面包(牛角包)》。通测试64家甜点店的牛角包行品比,果,在日本也有分店的比埃侯麦登榜首。

同誌によれば、良いクロワッサンは「かじると表層が崩れ落ち、ちぎれば静かに抵抗する」そうだ。パリ6区のエルメ本店で買ってみたら、三日月というよりひし形だった。かぶりつくと、解説の通り皮がサリサリと落ち、中身はしっとりと粘った。パリ一番の月は、食卓をクズだらけにして消えた。

该杂志介优质的牛角包咬它,它的表会塌落;扯它,它会微微地抗拒。着在巴黎6区的侯麦了牛角包,感不象月牙形更象菱角形。咬了它,如介的,表皮簌簌地脱落,里牢牢地黏合着。巴黎第一的月牙儿,留下一餐桌的碎屑之后便了。
 
菓子職人として知られるエルメ氏は、焼き上がりに「手で引き裂いて、かすかな鳴き声を聴く」という。そこまで繊細な一品ではなかったが、仏西部の家庭に居候していた当時、週末の食卓には決まってこのパンが現れた。ゆったりした遅めの朝食に、バターの濃厚な香味が花を添えた。

侯麦作
一名西点手工者而广人知,据,牛角包烤成出炉用手将它掰开,听那低低的咽声。笔者寄居一法国西部家庭的候,周末的餐桌上一定会出现这道牛角包,尽管它不及侯麦牛角那般精致自在的早餐,有黄油的上添花
 
クロワッサンはオーストリアの発祥という。1683年、オスマントルコ帝国軍の包囲を耐え抜いたウィーン市民が、敵のシンボルの三日月をパンにしたのが始まり。形は優美でも「戦いの食べ物」なのだ。

据称,牛角包
源于奥地利。始于1683年,被奥斯曼土耳其帝国军队市民把象征人的"月牙儿"做成面包。它造型美,但仍是争食物

明日はフランス大統領選の決選投票である。右か左か、男か女か。審判までに残された朝食は2回。大接戦を伝えられる両候補は、いくつ三日月をほお張ることだろう。

明天是法国
总统选举的最后投票日。当的是左派或右派?是男的或女的?离2个早餐。宣告入激烈争的两位候人会吃几个牛角包呢?

 

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口