打印本文 关闭窗口 |
日语中道歉(お詫び)、谢绝常用表达
|
作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2004-10-4 16:55:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
力不能及,实难承诺。不周之处,尚请见谅。 ——力及ばず,何ともお引受いたしかねます。至らぬ点どうかご寛恕下さい。 这不是我能够解决的问题。 ——本件は私の解決可能な問題ではございません。 并非我不答应,实在无能为力。 ——なにも私が承知しないという訳ではなく,本当にその力なしということであります。 所托之事,碍难办理。 ——ご依頼の件,何ともいたしかねます。 限于我的情况,确实不能答应您的要求。 ——私のおかれた立場から,貴殿のご要望には何ともお応え致しかねます。 因身体不适,不能应邀出席。非常抱歉。 ——実は体の調子が悪いため,お招きには応じられません,誠に申し訳ありません。 此次日程已经决定,不能更改。 ——今回はスケジュールが既に決まっておりまして,あらためる訳には参りません。 请原谅我的失约。 ——お約束を違えました点どうぞお許し下さい。 谨向您赔礼道歉。 ——謹んで貴殿に対しお詫び申し上げます。 因事务忙乱未能提前和您联系。 ——仕事にとり紛れ、事前に貴殿にご連絡出来ませんでした。 未能及时给您回信。 ——タイムリーなご返事を差し上げることが出来ず…… 特地写这封信想您道歉。 ——特に本状にて貴殿にお詫び申し上げます。
|
打印本文 关闭窗口 |