#1 作者:yuuutsu 2007-5-21 22:27:00)
这段话该怎么翻译?
「叔母から夜遅くに電話がかかるようになった。もし倒れたら、などと想うと不安で、動悸がするんです。トイレの水が止まらない、電気がつかない、といっては連絡をしてきた」。そのたびに、駆けつけた。
请问蓝色阴影部分该怎么翻译啊?谢谢
打印本文 关闭窗口 |
这段话该怎么翻译?
|
作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2007-6-11 11:48:35 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 这段话该怎么翻译? Pages :[1] 共 3 楼
#1 作者:yuuutsu 2007-5-21 22:27:00)
这段话该怎么翻译? 「叔母から夜遅くに電話がかかるようになった。もし倒れたら、などと想うと不安で、動悸がするんです。トイレの水が止まらない、電気がつかない、といっては連絡をしてきた」。そのたびに、駆けつけた。 请问蓝色阴影部分该怎么翻译啊?谢谢 #2 作者:哦哟 2007-5-21 22:41:00)
联系我说...卫生间的水流不停,电灯点不亮.每次遇到那样的情况,都赶过去 ??? #3 作者:yuuutsu 2007-5-22 22:44:00)
哦,明白了,谢谢楼上的
|
打印本文 关闭窗口 |