打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

見なくちゃソン如何翻译?

作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2007-5-30 15:26:06 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: せっかく日光へ行くんだから、いろいろ見なくちゃソンよ。


Pages :[1]  共 4 楼
#1 作者:haf 2007-5-13 16:20:00)

せっかく日光へ行くんだから、いろいろ見なくちゃソンよ。

1)せっかく日光へ行くんだから、いろいろ見なくちゃソンよ。観光地に行って、一日中部屋にこもって勉強なんてナンセンスだわ。

なくちゃソン如何翻译?

 

2)おいおい、うそだろ?さっきからスパスパ吸いまくってるくせに。

吸いまくってる如何翻译?

3)たしかにそういった面もあるにはあるでしょう。

如何翻译?

 谢谢!

图片点击可在新窗口打开查看
#2 作者:totti250 2007-5-13 16:51:00)


1.せっかく日光へ行くんだから、いろいろ見なくちゃ損よ。

难得来到日光,如果不到处观光一下的话那损失就大了。

2.おいおい、うそだろ?さっきからスパスパ吸いまくってるくせに。

这里应该是「吸う」和「捲くる」的复合词。

喂,你又吹牛了。明明刚才还在吧嗒吧嗒抽烟来着。

3.たしかにそういった面もあるにはあるでしょう。

这个由于没上下文,我只能试试看,正确与否不敢确定。仅供参考。

首先分析句子,找出主要语法构成,[たしかに……にはあるでしょう],翻成中文,的确在……有……,然后再把そういった面もある翻译出来,这里有个[といった]的用法需要注意,他和「という」是有区别的,这里简单区分一下,比如:王さんという人 叫做小王的那个人 王さんといった人 小王之类的人。所以,そういった面もある翻译出来应该是:也有诸如此类的方面的……。好,现在可以完整的翻译了。

たしかにそういった面もあるにはあるでしょう。

的确在这里也存在着诸如此类方面的(问题)吧。

[此贴子已经被作者于2007-5-13 17:23:48编辑过]
#3 作者:blueskyleo 2007-5-14 12:33:00)


好难︿

#4 作者:okwxq 2007-5-14 18:01:00)


学习了。图片点击可在新窗口打开查看
[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口