打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

クレゾール什么意思?

作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2007-5-29 18:20:38 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [已解决] 我翻了下,2处翻不来,请帮帮我!有错误,请指出!!谢谢!


Pages :[1]  共 6 楼
#1 作者:北斗神拳 2007-5-8 22:39:00)

[已解决] 我翻了下,2处翻不来,请帮帮我!有错误,请指出!!谢谢!
我翻了下,2处翻不来,请帮帮我!有错误,请指出!!谢谢!

地下鉄の乗客火傷 液体は クレゾール
この事件は  一昨日夜11時ごろ  東京メトロ東西線の車内で、液体が染み込んだ座席に座った21歳の女子大生が軽い火傷をしたものです。
警視庁は   何者かが液体まいたとみて、傷害事件として捜査を進めていますが。その後の調べで、液体はクレゾールの50%原液を含むせっけん液だった新たに分かりました。この液体は医療器具の消毒に使うものだということです。警視庁 駅の防犯カメラなどに不審な人物が映っていないかどうか調べています。
新たに什么意思?  

クレゾール什么意思? 

せっけん液?是肥皂液吗?


我翻了下:
这件事发生在前天晚上11点左右,在东京地铁的车厢内,1大学女生坐在染上了液体的座位上受了轻微的烫伤。
警視庁,,,,?作为伤害事件进行调查。,,,,?
这种液体是作为医療器具的消毒用的。警視庁用车站的防暴照相机放映来调查是否有可疑人物。
水平有线,2处翻不来,请帮帮我!有错误,请指出!!谢谢!

[此贴子已经被丫头于2007-5-11 12:14:19编辑过]
#2 作者:小呆 2007-5-8 23:02:00)


クレゾール:甲酚

何者かが液体をまいたとみて:认为是有人泼洒了(前述)液体

液体はクレゾールの50%原液を含むせっけん液だった新たに分かりました:最新情报,该液体是含有浓度50%的甲酚原液的肥皂水

#3 作者:北斗神拳 2007-5-8 23:10:00)


まいた的原形是什么?

新たに分かりました?什么意思?

#4 作者:北斗神拳 2007-5-8 23:11:00)


新たに什么意思? 
#5 作者:丫头 2007-5-9 13:09:00)


小呆桑译的很好呢~~~图片点击可在新窗口打开查看

まいた 原形是「撒く」, "散布", "泼洒"的意思.

新たに 中文"新…", "重新".

#6 作者:北斗神拳 2007-5-9 13:45:00)


学习拉~~~~

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口