👉 「〜まで」=终点 / 范围的“到” 👉 口语和书面语差别不大,但书面语更常搭配正式动词或固定表达
一、基本语法用法
① 时间的终点
- 表示“到…为止”,强调终点
- 类似中文:“到…为止”
例:
- 授業は3時までです。
(课到三点结束)
- この仕事は明日までに終わらせてください。
(请在明天之前完成这项工作)
② 空间或范围的终点
- 表示“到…为止/到…为界”
- 类似中文:“到…为止 / 直到…”
例:
- 東京駅まで行きます。
(到东京站去)
- 道はここまでです。
(路到这里为止)
③ 书面语常见用法
- 搭配正式动词、说明文件或公告
- 多出现在通知、说明、报告中
例:
- 提出期限は5月10日までです。
(提交截止日期到5月10日)
- この規則は本日まで有効です。
(该规定有效期至今天)
二、口语 vs 书面语差别
| 表达 |
口语 |
书面语 |
| 〜まで |
普通使用,无需修饰 |
常与正式动词、时间表达、通知、规章搭配 |
| 〜までに |
口语、书面皆可,强调截止时间 |
更正式、更强调时间限制 |
💡 小技巧:
- 口语中:东京駅まで行く / 明日までにやる
- 书面中:提出期限は5月10日まで / 本規則は本日まで有効です
三、对比例句(直观)
时间
- 口语:宿題は明日までに出してね。
(作业明天之前交哦)
- 书面:提出期限は5月10日までです。
(提交截止日期为5月10日)
空间
- 口语:駅まで歩こう。
(走到车站吧)
- 书面:路線はここまで延長されます。
(路线延伸到这里)
四、一句话总结
- 「〜まで」=终点或范围(时间/空间)
- 口语灵活使用,书面语偏正式、搭配正式动词或通知场景
|