打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

请帮我解释一下这种使用方法

作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2007-5-29 17:16:39 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请帮我解释一下这种使用方法!急!!!


Pages :[1]  共 3 楼
#1 作者:北斗神拳 2007-5-3 13:17:00)

请帮我解释一下这种使用方法!急!!!
女の子の場合は私のように<食べ物屋さん>になりたいという子が多いらしい。

这里的食べ物屋さん指的是:食品店老板还是食品店员工。
还是有人解释的对对方食品店的尊称!

问题补充:请帮我解释一下这种使用方法!

#2 作者:totti250 2007-5-3 13:21:00)


这里指老板
#3 作者:suzumenoko 2007-5-3 16:45:00)


パン屋さん、ケーキ屋さん、うどん屋さん、お寿司屋(すしや)さん、

八百屋(やおや)さん、果物屋(くだものや)さん、酒屋(さかや)さん、

お米屋(こめや)さん、魚屋(さかなや)さん、肉屋(にくや)さん、お豆腐屋(とうふや)さん、等、

お店(小売店)のこと及びその店主を「(お)~屋さん」と言う言い方があります。 

親しみを込めた言い方でしょうか。。。

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口