~を禁じ得ない 是日语中表达 **“忍不住、不禁”的书面语句型,核心是描述人因外界刺激或内心触动,无法抑制自身的感情、反应或行为,最自然搭配的感情多为带有强烈情绪色彩的内心感受 **,常见的有以下几类:
- 感慨、赞叹之情
因看到壮观的景象、杰出的成就或动人的画面,油然而生的赞叹与感慨,是这个句型的高频使用场景。
例句:
- 彼の長年の努力が実った姿を見て、感嘆を禁じ得なかった。
(看到他多年努力终有回报的样子,不禁心生感慨。)
- 大自然の雄大な景色に、驚きを禁じ得ない。
(面对大自然的雄伟景色,不禁感到惊叹。)
- 悲伤、惋惜之情
用于表达因遗憾、离别、悲剧等场景引发的难过情绪,语气庄重且饱含共情。
例句:
- 若すぎる彼の逝去のニュースを聞き、嘆きを禁じ得なかった。
(听到他英年早逝的消息,不禁为之惋惜。)
- 努力が報われなかった彼女の姿を見て、同情を禁じ得ない。
(看着她努力却未获回报的样子,不禁心生同情。)
- 愤怒、愤慨之情
针对不合理的现象、卑劣的行径,表达难以压抑的愤怒,语气带有谴责意味。
例句:
- 不正を働いた人が責任を回避する姿に、憤りを禁じ得なかった。
(看到作恶之人逃避责任的样子,不禁感到愤慨。)
- 弱者を欺くような行為には、怒りを禁じ得ない。
(对于欺凌弱者的行为,不禁感到愤怒。)
- 怀念、眷恋之情
因触景生情或回忆往事,引发的对过去的怀念,情绪细腻且深沉。
例句:
- 学生時代の写真を見て、懐かしさを禁じ得なかった。
(看到学生时代的照片,不禁心生怀念。)
- 故郷の風景を思い出すと、郷愁を禁じ得ない。
(想起故乡的景色,不禁涌起乡愁。)
补充使用要点
- 这个句型的语气偏正式书面,日常口语中更常用 ~てしかたがない ~てたまらない 等表达。
- 接续方式为:感情类名词 + を禁じ得ない,名词多为抽象的情绪词汇。
|