打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

「〜を契機に」表示契机或开始时,和「〜を皮切りに」的使用场景有何不同?

作者:贯通日本 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2025/12/21 12:16:28 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

「〜を契機に」和「〜を皮切りに」在表示契机 / 开始时的使用场景差别。


「〜を契機に」
表示以某件事为转折点,情况或状态发生变化
重点在“前后发生了改变”,不强调连续展开。

常见场景:

  • 政策、制度、态度的变化

  • 人生阶段、方针调整

  • 社会现象的转变

例:
制度改正を契機に、運用方法が見直された。
关注的是“改变本身”。


「〜を皮切りに」
表示以某件事为起点,一系列类似行为陆续展开
重点在“接下来接二连三地发生”。

常见场景:

  • 活动、演出、企划

  • 店铺开张、宣传行动

  • 连续事件、同类动作

例:
東京公演を皮切りに、全国ツアーが始まる。
关注的是“连续展开”。


一句话区分法

  • 强调“转折、变化” → 用「〜を契機に」

  • 强调“起点+后续连锁” → 用「〜を皮切りに」


使用提醒
两者都偏书面、正式,
但「〜を皮切りに」多用于具体活动
「〜を契機に」多用于抽象变化




打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口