打印本文 关闭窗口 |
||||||||||||||||||||||||
「〜てある」表示状态保留或准备时,与「〜ている」用法区别?
|
||||||||||||||||||||||||
| 作者:贯通日本 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2025/11/27 9:47:08 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 | ||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||
「〜てある」和「〜ている」都可以翻译成“...着”,但它们的核心视角和含义有本质区别。 核心结论「〜てある」:表示“人为动作的结果状态被保留下来”,强调“有人为了某个目的而做了某事,并且其结果现在依然可见”。
「〜ている」:表示“动作正在进行”或“动作结果后的自然状态”。
详细对比与分析〜てある(准备就绪的状态)
〜ている(进行或状态)
总结对比表
关键对比例句分析场景:会议室
场景:准备工作
总结简单来说,可以这样记忆:
理解了这个“人的意图”是否存在,是区分这两个句型的关键。
|
||||||||||||||||||||||||
打印本文 关闭窗口 |