打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

「〜ないことにする」表示决定不做某事时,口语和书面语差别?

作者:贯通日本 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2025/11/9 15:27:52 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

「〜ないことにする」表示“决定不做某事”,其口语和书面语的差别主要在于表达方式的长短、正式程度以及语气的强弱。

核心结论

  • 书面语 & 正式口语:倾向于使用完整、清晰的形式,如「〜ないことにする」或更正式的「〜ないこととする」。

  • 日常口语:倾向于使用简短、方便发音的缩略形式,如「〜ないことにする」的缩略形「〜ないことにする」在口语中常常会变成「〜ないことにする」的更加口语化的形式,比如「〜ないことにする」在实际口语中可能会发生音变,但更常见的是使用其他更简单的表达方式来替代。

下面我们来详细分解。


1. 书面语及正式场合的用法

在文章、公文、正式发言或郑重的场合中,为了表达清晰和正式,会使用完整的形式。

a. 〜ないことにする

  • 这是标准的中立表达,既可用于书面语,也可用于稍微正式的口语。

  • 语气:表达个人或集体的决定,语气直接但不过于生硬。

例:

  • 健康のため、夜遅くに甘いものを食べないことにする

  • 今回のプロジェクトには、我々は参加しないことにする

b. 〜ないこととする

  • 这是「〜ないことにする」的书面语变体,语气更为正式、生硬

  • 「とする」比「にする」更具判断、认定的语感,常用于规章、通知、公文等,表示一种公认的决定或规则。

  • 在正式口语(如会议、发布会)中也可能会用到。

例:

  • 本件については、現時点では追求しないこととする

  • 予算の都合上、この企画は実施しないこととしました


2. 日常口语中的用法

在日常对话中,人们追求效率和省力,因此会出现多种简化或替代的表达方式,语气也更随意。

a. 〜ないことにする(口语发音缩略)

  • 在快速说话时,「〜ないことにする」中的「こと」的元音「o」可能会弱化,听起来像「〜ないこっにする」或「〜ないことにする」的快速连读。但本质上还是同一个句型。

b. 〜ないようにする

  • 这个表达在口语中极其常用。它字面意思是“努力做到不让……发生”,虽然语气比「〜ないことにする」稍弱(不完全是斩钉截铁的决定,而是带有“注意、尽量”的意味),但在很多语境下可以代替使用,听起来更自然。

例:

  • 明日早起きするから、今夜は遅く寝ないようにする

  • お金がないから、無駄遣いしないようにする

c. やめておく / 〜ないでおく

  • 这是非常地道、简洁的口语表达,表示“(经过考虑)还是不做为妙”、“算了,不做了”。

  • 「やめておく」用于放弃整个行为。

  • 「〜ないでおく」用于放弃某个动作,接动词未然形。

例:

  • あ、もうこんな時間だ。行くのやめておく

  • お腹いっぱいだから、デザートは食べないでおく

d. 〜ない(直接结句+语气)

  • 在上下文清晰的情况下,日本人常常直接用动词的否定形结句,通过语气来表达决定。

  • 通常伴随着「やっぱり」、「今回は」、「今日は」等词。

例:

  • A: 「コーヒー注文する?」
    B: 「うーん、やっぱり(飲ま)ない。」

  • 「今日はどこにも行かない。」


总结对比表

表达方式 使用场景 语气与特点
〜ないことにする 书面语、正式口语、标准语 标准、直接的决定。
〜ないこととする 书面语、公文、正式决定 非常正式、生硬,表示官方或集体的认定。
〜ないようにする 日常口语 非常常用,带有“注意、尽量不去做”的意味,语气稍弱。
やめておく / 〜ないでおく 日常口语 非常地道、简洁,表示“经过考虑还是放弃”。
〜ない(直接结句) 日常口语 最简洁,依赖上下文和语气。

实用指南

  • 写邮件、做报告、定规则时:

    • 用「〜ないことにする」(个人或小组决定)。

    • 用「〜ないこととする」(公司、官方等正式决定)。

  • 日常和朋友、家人聊天时:

    • 想说“我决定不……”时,优先考虑「〜ないようにする」或「〜ないでおく/やめておく」。

    • 「〜ないことにする」在口语中也能用,但听起来会比前两者稍微“刻意”一点。




打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口