#1 作者:atsjun 2007-4-23 21:23:00)
言う 和話す 有什么区别?
都作为“说”的时候有什么区别吗?
各位大大帮忙举几个例子。。。。。
ありがとう
打印本文 关闭窗口 |
言う 和話す 有什么区别?
|
作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2007-4-27 15:03:11 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 言う 和話す 有什么区别? Pages :[1] 共 4 楼
#1 作者:atsjun 2007-4-23 21:23:00)
言う 和話す 有什么区别? 都作为“说”的时候有什么区别吗? 各位大大帮忙举几个例子。。。。。 ありがとう #2 作者:qql 2007-4-25 17:37:00)
「言う」「話す」「しゃべる」。どれも口から言葉を発することですが、どう違うのでしょうか。まず、『家族について(言う/話す/しゃべる)』 この場合は、すべて使いますよね。しかし、『“ありがとう”と(言う/話す/しゃべる)』ではどうでしょう。「言う」しか使いませんよね。「話す」や「しゃべる」は、あるまとまった事柄を口に出す行為のため、“ありがとう”のような、事柄では無い言葉には使えません。また『武内さんと(話す/しゃべる)』や、『英語を(話す/しゃべる)』のように、「話す」や「しゃべる」には、“会話をすること”、“言語を使う”という要素もあります。「話す」と「しゃべる」は同じように使えますが、「しゃべる」のほうがくだけた感じがするのはなぜでしょう。【言葉に関する問答集】(文化庁)によると、「話す」には<人に情報を伝える>側面が強く、「しゃべる」には<事柄をことばにする>側面が強いと言います。つまり、「話す」はその内容や情報が重要で、「しゃべる」は内容よりも言葉を発する行為に注目されるのです。ですから、「しゃべる」は俗っぽく感じ、時に否定的な意味に捉えられることも多いのです。目上の人に対しては、あまり使えないかもしれませんね。「話す/しゃべる」は、使う場面や相手を考えて、使い分ける必要もある言葉なのですね。 #3 作者:qql 2007-4-25 17:54:00)
「話す」的用法就是"跟別人說"或是"讲话"。「言う」的用法就是"一个人说”。就是有对方,也不要对方应答時,用「言う」。 例えば: 先生と話す 英語を話す 冗談を言う 独り言を言う #4 作者:atsjun 2007-4-25 18:25:00)
ありがとう qqlさん いい勉強になりました
|
打印本文 关闭窗口 |