打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

请教“より”的用法

作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2007-4-26 16:53:21 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [已解决] 请教“より”的用法


Pages :[1]  共 3 楼
#1 作者:caesar 2007-4-19 11:23:00)

[已解决] 请教“より”的用法

   松隆子的「夢のしずく」第一句歌词为:「愛よりも  恋よりも  はやく」。“より”除了“比,更加”的意思之外,还可作何解释?这里的“より”该如何理解?该句话是什么意思?恳请版主及各位大侠不吝赐教!

       谢谢!

[此贴子已经被丫头于2007-4-20 14:11:15编辑过]
#2 作者:richuu1982 2007-4-19 14:05:00)


「爱よりも恋よりもはやく
あなたに出会ったいたずらが 」

它的意思为“和你相逢的恶作剧 比恋爱的速度都来得还要快 ”。

此处的「より」是格助词,意思是“比”,作为格助词还有两种用法,“从,由”

九時より会議がある/从九点起开会

另外是(表示限定)“除了、、、以外”

歩くより仕方がない/除了步行没有别的办法

它还有一种副词的用法,表示“更加”

より深く理解する

更加深刻地理解

#3 作者:caesar 2007-4-19 14:45:00)


richuu1982さん、お解答は深いですね。どうも   ありがとう  ございます。
[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口