#1 作者:xiaoliaowo 2007-4-2 21:21:00)
翻译问题谢谢!
请教翻译成中文.谢谢
私の会社でも3ヶ月に一度位、仕事で上海に会社の上司が行きます。
現地で通訳の人を頼んでいるようなのですが、あまり通訳の人がうまくないと言っていたので、日本語の上手な人がいたら教えてください。(今すぐの話ではありませんが)
xさんのような人に好かれて私は幸せです。
打印本文 关闭窗口 |
翻译问题谢谢!
|
作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2007-4-26 15:35:10 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 翻译问题谢谢! Pages :[1] 共 4 楼
#1 作者:xiaoliaowo 2007-4-2 21:21:00)
翻译问题谢谢!
请教翻译成中文.谢谢 私の会社でも3ヶ月に一度位、仕事で上海に会社の上司が行きます。 xさんのような人に好かれて私は幸せです。 #2 作者:丫头 2007-4-3 13:18:00)
私の会社でも3ヶ月に一度位、仕事で上海に会社の上司が行きます。 ⇒ 这句话感觉不太通顺. 現地で通訳の人を頼んでいるようなのですが、あまり通訳の人がうまくないと言っていたので、日本語の上手な人がいたら教えてください。(今すぐの話ではありませんが) xさんのような人に好かれて私は幸せです。 ⇒ 好像在当地有请翻译人员, 但据说水平不是太好. 如果你认识些日语好的人, 请联络我(不必太急). (请参考) #3 作者:xiaoliaowo 2007-4-3 14:26:00)
很感谢,意思明白了. #4 作者:everlastdavi 2007-4-4 9:53:00)
什么乱七八遭得
|
打印本文 关闭窗口 |