打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

日语笑话:12.偷柿子的贼

作者:佚名 文章来源:tingroom.com 点击数 更新时间:2020-5-13 14:55:06 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

闇夜(やみよ)に,二人の若い男が,こそこそ話しております。


「今夜(こんや)は,真っ暗(まっくら)やみだから,隣りの柿を盗もうじゃないか。」


「うん,それじゃあ,おれが木に登って,棒(ぼう)で叩(たた)き落とすから,お前は,下で拾(ひろ)ってくれ。」


相談(そうだん)が纏(まと)まると,早速(さっそく),一人の男が木に登り,棒で叩きますと,柿はごろごろ落ちてきます。下で拾(ひろ)う役(やく)の男は,慌てて拾い始めましたが,あ んまり慌てたので,深い溝(どぶ)の中に落ちてしまい,上がれません。


「おーい,落ちた落ちた。」 溝に落ちた男が騒(さわ)ぐと,


「落ちるはずだよ。叩いてるんだから……。」


「いやいや、落ちた落ちた。」


「当り前(あたりまえ)だ。早く,拾え。」


「違(ちが)う。溝に落ちたんだ。」 すると,木の上の男,


「溝に落ちたのは,捨(す)てておけ。」


译文


偷柿子的贼


一个漆黑的夜晚,两个年青的男人正在窃窃私语。


“今天晚上,天色漆黑一团,我们去偷邻居的柿子怎么样?”


“好啊,我爬到树上用棒子棒,你呢,在下面拾。”


两人商量好了以后,其中一个忍立即爬上了树,用棒子棒,于是柿子就咕噜咕噜地掉了下来。在下面拾柿子的那个人慌忙地开始捡拾。可是由于他慌了手脚,掉进了深深的沟里,爬不上来了。


“哎——,掉下来啦!掉下来啦!”掉到沟里的那个人嚷嚷着。


“当然会掉下来啦!我棒的嘛。”


“不是,不是!是掉下来了!”


“这还用说!快捡吧。”


“不是!是掉进沟里里!”


树上那个人听了就回答说:


“掉到沟里的,扔了别管它。”





打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口