打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

中日双语:如何成为公司不可或缺的顶梁柱?

作者:佚名 文章来源:kekejp.com 点击数 更新时间:2020-3-29 21:11:07 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

リーマンショック以来、100年に一度とも言われる大不況に突入。企業の人件費削減も相次ぎ、雇用情勢も厳しい状態が続いています。


ビジネスパーソンにとっても、先行き不透明、キャリアビジョンを描きづらい時代ですが、そんなときでも、いやそんなときだからこそ、企業としても優秀な人材は手放したくないもの。「この先」を考えるなら、まずは企業の視点から、「手放したくない」人材を探ることが大切です。


雷曼兄弟破产以来,陷入了百年不遇的不景气。伴随企业人事费的削减,雇用情况也持续严峻。


对职场人士来说,也是前途难卜、生涯展望不明的时期,但即使是这种时候,不,正是这种时候,企业才越不想放手优秀的人材。考虑到“这种前景”,重要的就是首先从企业的角度探寻“不想放手”的人材。


 


実のところ、年明け以来、ガイドのもとにも多くのビジネス誌からの取材が急増。そのほとんどが「不況でも生き残れる人材とは?」「自己防衛に役立つ資格選びとは?」がテーマです。


そこで今回は、どの取材でもガイドが強調してきた、企業が求める人材像の3つの条件をご紹介。こんな時代だからこそ、自分の市場価値を高める資格?スキルをしっかり身につけておきましょう。


实际上,今年以来工作杂志上指导性的取材急增。《不景气背景下什么人材仍能存留?》《对自我防卫有用的资格选择是?》大部分都是类似这样的题目。


因此这次向大家介绍几乎所有取材都强调的企业需求人材需具备的3个条件。正是处在这样的时期,才更应该扎实掌握提高自己市场价值的资格、技能。


条件その1:利益増に貢献できる人材


企業がまず目指したいのは、利益の増大。そのため、営業?販売などで直接的に利益を生む人材や、企画?商品開発など間接的に利益を生み出す人材については、人件費を削りたい不況時にも、たとえコストをかけても確保したいと考えます。 裏を返せば、今こうした職種についている人、目指そうとしている人なら、いかに利益を伸ばせるかが生き残りのカギになるということ。そうは言っても、モノが売れない時代、これは決してたやすいことではありません。


条件1:能增加效益的人材


企业最为追求的是效益的扩大。为此,营业、贩卖等直接创造价值的人材,以及企画、商品开发等间接创造价值的人材,即使在需要削减人事费的不景气的时期,企业也会不惜花费成本地保全。


反过来,现在正在从事和想要从事这种职业的人,怎样扩大效益成为存留的关键。说是这么说,卖不动东西的时期,这绝非易事。


そこで資格やスキルで補強するなら、まずは扱う商品、分野の専門性を高めることを基本にしつつ、さらに商品の幅や種類を増やして利益を生む方向性が考えられるでしょう。


例えば、不動産関連の営業職が、まずは基本の「宅建」(宅地建物取引主任者)を押さえたあと、「福祉住環境コーディネータ」で高齢者向け住宅やバリアフリーへのリフォームなどに特化する、あるいは販売職が、「販売士」で専門性を証明しつつ、「サービス介助士」で顧客サービスをはかったり、「福祉用具専門相談員」や「登録販売者」を取って、新しく扱える商品の幅を広げたりという具合です。


因此,想要加强自己资格和技能的话,要在提高经营商品、岗位的基础上,能够考虑通过增加商品范围和种类产生效益的方向性。


例如,不动产相关营业岗位,做好基本的“宅建”(宅地建筑交易责任人)之外,作为“福祉居住环境协调人”突出适宜高龄者的住宅和面向或者面向高龄、残疾人士的改良。销售岗位的话,证明自己“销售人员”专业性的同时,作为“服务看护士”为顾客服务,取得“福祉用具商谈员”“登录销售者”的资格,扩大新经营商品的范围。




[1] [2] [3]  下一页 尾页




打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口