打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

天声人语中日对照:修修补补 文化传承

作者:佚名 文章来源:kekejp.com 点击数 更新时间:2020-3-29 19:18:01 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

一枚の紙を二枚にせよと言われたら、大抵の人は縦に裂くだろう。むろん、横でも斜めでも構わない。そんな二次元の発想を脱し、紙にも「薄い厚み」があると気づけば、はがすという手が浮かぶ


如果要求将一张纸一撕为二的话,许多人会选择竖着撕吧。当然横着撕也好斜着撕也好都没有关系。但是如果能够摆脱二维的想法,并且意识到纸张中所隐藏着的“薄薄的厚度”的话,就会想到用“剥”这种手段吧。


通貨変造の手口に、1万円札を表と裏にはがす技があった。裏打ちをしたうえ、人目をはばかり、もっぱらパチンコ屋の両替機などで悪さをする。「2万円」にするつもりが、失敗すれば表裏が共倒れという、思えばマニアックな犯罪だった


在造假币的方法中有一种技术,能将1万日元的钞票的正反两面完整的剥离。这种技术不仅能够将剥下来的钞票的背面裱好,以混淆人们的视听,还能够在大部分的弹子机店兑换游戏币的机器上使用。那些人打的是1万便变2万的算盘,但如果失败的话那1万日元就打了水漂了。如此想来这还真是一种狂热的犯罪呢。


はがしの技は悪巧みに限らない。国宝の「鳥獣人物戯画」にも使われていたことが、修復を手がける京都国立博物館の調査で分かった。全4巻のうちの丙巻は、紙の表裏に描かれた人物画と動物画をはがし、ひと続きの巻物に仕立て直していた


正在对国宝《鸟兽人物漫画》进行修复的京都国立博物馆经调查后证实:这种剥离的技巧并不仅仅用在阴谋诡计上。在全套4卷中,人们将丙卷纸张正反面描绘的人物画和动物画剥开,并将其改成新的一卷。


和紙は植物繊維を漉(す)いて作るので、断面は層をなす。紙が貴重な時代から、べろんとはがせることは知られていた。ウサギやカエルが戯れる甲巻も、丁巻の裏からはがした紙で補修されていたという


和纸是用植物纤维漉制而成的,因此其断面富有层次。从纸张还比较贵重的时代开始,和纸就以能够简单的剥开而知名。而描述兔子和青蛙嬉戏的甲卷也是用从丁卷背面剥下来的纸张修复的。


京の高山寺(こうざんじ)に伝わる鳥獣戯画は、平安末から鎌倉時代の作。両面に描いた部分は鑑賞用ではなく、習作か下絵だったようだ。数百年後の江戸前期、「日本最古の漫画」に打たれた粋人が、楽しみを倍にすべく鑑賞しやすい形に加工したらしい


在京都高山寺流传的鸟兽漫画创作于平安末期到镰仓时代。据说描绘在正反两面的画并不是用来观赏的,而是一些习作或者画稿。直到数百年之后的江户前期,被“日本最古老的漫画”打动了的雅士们才将其加工成更能供人娱乐,更方便鉴赏的形式。


洒脱(しゃだつ)な素描と寓意(ぐうい)は軽々と時を超え、私たちを魅する。守り継ぐだけでは飽きたらず、この傑作に「何かしたい」誘惑に駆られる人が出るわけだ。描き足し、継ぎはぎで戯画の人間味が増したように、後代の「変造」を含めての文化財である。裏も表もない。


潇洒的素描以及蕴含的寓意轻易的越过时间的鸿沟,吸引着我们。因此保护和传承已经无法使人满足,有的人仿佛受到蛊惑一般希望能对这一杰作“做点什么”。正如同添笔,修修补补能够使这些漫画更富有人情味一般,这部作品也可以说是包含着后代“作假”的文化财产,不分表里。


日语阅读





打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口