打印本文 关闭窗口 |
天声人语中日对照:气候变化 多多关注
|
作者:佚名 文章来源:kekejp.com 点击数 更新时间:2020-3-29 18:52:01 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
競争相手のことを言う「ライバル」の語源がラテン語の「小川(rivus)」なのはよく知られる。元は「川の水をめぐって争う者」の意味という。古来、水がいかに貴重だったかの証しだろう 恵みの雨は慈雨とも喜雨とも呼ばれる。だが天は往々に加減を失する。〈時により過ぐれば民のなげきなり八大龍王(はちだいりゅうおう)雨やめたまへ〉。大雨の被害が相次いだ建暦(けんりゃく)元年(1211年)夏、鎌倉幕府の若き将軍源実朝(さねとも)が仏に祈ってしたためた一首だ。そして、800年を経た今年も災いは繰り返された 新潟と福島の記録的な豪雨では、40万もの人に避難指示や勧告が出た。川は濁流となって猛(たけ)り、亡くなった人もいる。予報技術は進んだが、人の意が天に及ばないのは昔と変わらない 日本の水はゆたかで、世界平均の倍の雨が降る。しかし、その多くが梅雨や台風でもたらされるのが泣きどころだ。夏出水(でみず)、秋出水と季語にも言う。いわば水害と背中合わせの「ゆたかさ」であり、毎年どこかで痛手をこうむる 片や世界に目を向ければ、深刻な干ばつの大地がある。アフリカのソマリアでは370万人が飢餓状態だと記事にあった。小さく細る子が痛々しい。夕立の雲をあげたいものだが、縄で縛って連れても行けない 実朝の歌中の八大龍王は水や雨をつかさどる神を言う。温暖化する地球はいま、強い雨がより狭い地域で降る一方、降らない地域が広がる傾向にあるそうだ。気候変動にも思いをはせたい、きょうは「水の日」である。 中文翻译 众所周知,将竞争对手成为”riva“词源来自于拉丁语”rivus“。原本是指”河流之水的争夺者“。自古以来,水就被证明是是极为珍贵的东西,及时雨被成为慈悲的雨或者喜悦的雨。天也通常在计较着它的得失。”时而过之,民怨不止,八大龙王,罢手就此“这是雨水灾害不断的建历元年(1211年)夏季,镰仓幕府的年轻将军源实朝为了向佛祖祈求而创作的一首和歌。历经800的时光的今年又是一个灾难频发的年份。 新渴和福岛这样创纪录的暴雨,致使40万人受到避难指示和劝告。河流变得浑浊湍急并造成的人员伤亡。虽然预报技术在不断进步,但人意不及天意也是亘古不变的实情。 日本的水资源丰饶,降雨量是世界平均水平的两倍。然而,让人欲哭无泪的是绝大部分集中在梅雨和台风季节。因此,夏季洪水和秋季洪水甚至被称作为季语用于诗歌创作中。换言之这是一种水灾背靠背的”丰饶“,每年总有一些地区蒙受其害。 相反,望向世界,有很多严重干涸的土地。在非洲的索马里有370万人处于饥饿之中。瘦得皮包骨的孩童看着都让人心痛。真想把傍晚阵雨的云彩给他们送过去,但是即使用绳子绑着也无法送达。 实朝诗歌中的八大龙王是掌管雨和水的神明。在全球变暖的今天,一方面强降雨越来越集中在一个狭窄的范围之内,而另一方面没有降雨的地方在不断扩大。希望能够更多的关注气候变化,今天是”水纪念日“。 中日对照天声人语
|
打印本文 关闭窗口 |