打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

天声人语中日对照:辞旧迎新 祈愿安好

作者:一文 文章来源:kekejp.com 点击数 更新时间:2020-3-29 18:27:46 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

▼50代の記だから、現在91歳の作家には長い時間が残っていた。それでも、50歳を過ぎて人生が引き算になる焦燥は分かる。そして時の流れの速いこと。高橋真梨子さんの名唱「オレンヂ」のごとく、〈春儚(はかな)き 夏儚き 秋儚き 冬儚き〉である


这篇随笔写于50年代,对于如今91岁的作家而言剩余了足够长的时间。不过,我很能理解过了50岁,人生就变成减法的那种焦躁情绪。还有加快流逝的时光。正如高桥真梨子在代表作“柑橘”所表现的那样,<春夏秋冬 变幻无常>。


▼日本人の平均寿命は、女性が86歳を超え、男性も80歳に迫る。生まれた時に約3万日をもらう計算だ。統計上は、ほぼ半数がその歳月を使い切らず生涯を終える。終えるのではなく「断たれる」不条理を、これほど感じた年はなかった


日本人的平均寿命,女性超过86岁,男性也接近80岁。从出生时算起一生大概有3万天左右。从统计学上讲,将近一半的人没有用完这些日子便结束了一生。不是自然结束而是生生“被斩断”的残酷无情,从未像今年这般让人感同身受。





打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口