打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

天声人语中日对照:天皇陛下手术成功

作者:佚名 文章来源:kekejp.com 点击数 更新时间:2020-3-29 17:10:18 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

酒飲みがひねる川柳はたいてい調子がいい。〈肝臓に会って一献(いっこん)ささげたい〉大木俊秀(しゅんしゅう)。同感ながら、忠勤に感謝するなら心臓が先かもしれない。一生に送り出す血液は、高層ビル一つ分にもなるらしい


▼通りが悪くなった冠動脈を別の血管でつなぐバイパス手術は、広く施されている。陛下の場合、入院先の東大病院に、近くの順天堂大から百戦錬磨の天野篤(あつし)教授らが乗り込む万全の態勢。それでも、無事終了が伝えられ、心の赤ランプが消えるまで、胸が詰まるような時が流れた


▼这种采用另外的血管在血液流通状况变差的冠状动脉上搭桥的手术已经非常普遍。陛下这次手术,更是除了入住的东京大学医院之外,还从附近的顺天堂大学请来了身经百战的天野笃教授加盟,可称之为万无一失的态势。即便如此,在手术顺利结束,心灵上的那盏红灯熄灭之前,我始终心情紧张,度日如年。


▼記者会見でのやや硬い笑みが、医師団の安堵(あんど)を語っていた。ただ、陛下を待つのは悠々自適の日々ではなく、再び公務の山だ。差し当たりのご希望が震災追悼式への臨席だと聞き、「究極の公人」の責任感に粛然とする


▼记者见面会上,医疗小组成员们那略显僵硬的的笑容说明了他们完成任务后的欣慰。然而,等待着陛下的却并非日后悠然自得的每一天,而又是堆积如山的公务。听说,当前他的希望就是出席震灾追悼仪式。对于这位“尽责公务员”的责任感不由地肃然起敬。





打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口