打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

天声人语中日对照:费心融资难公平

作者:佚名 文章来源:kekejp.com 点击数 更新时间:2020-3-29 17:09:59 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

▼使えるものは何でもということか、政府は「休眠口座」にも関心を示す。銀行預金は出入りが5年ないと権利が消え、10年以上の休眠預金が年に数百億円も生じている。金融機関の懐に入るなら社会還元を、という理屈だ


▼也不知道是不是像所谓的可用之物都为我用那样,政府还显示出了对于“休眠账户”的关注。银行存款如果5年未进行存入支出的操作其权利将自动消失,10年以上的休眠存款每年高达数百亿日元。理由是与其存放在金融机关的钱袋子里倒不如还原社会。


▼松はもうひと働きと喜び、預金は被災地で目覚める夢を見ていようが、大衆の財布ばかりをあてにしてはいけない。国が自らひねり出す努力にしても、泥にまみれた自衛隊員らの給料が削られるのに、国会議員のコスト減らしは後回し。どうも順番を間違えた話が多い。


▼虽然一棵松能发挥余热让人高兴,还能做做闲置存款在灾区大显身手的美梦,但不能光盯着老百姓的钱包。虽然国家也在努力筹钱,但干脏活累活的自卫队员工资被降低了,而国会议员的成本降低却一推再推。总觉得本末颠倒的事情可不少。





打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口