打印本文 关闭窗口 |
天声人语中日对照:从远古沉睡中醒来的俄罗斯之花
|
作者:佚名 文章来源:kekejp.com 点击数 更新时间:2020-3-29 17:09:47 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
随筆「枕草子」で観察眼の冴(さ)えを見せる清少納言は、嫌いなものも多々あったようだ。「にくきもの」の段など、筆にかなり力が入っている。急ぐときに来て長話する客、酒を飲んでわめく男、大音響でくしゃみする者――などと容赦ない 在随笔《枕草子》中显露出敏锐观察能力的清少纳言,似乎有很多讨厌的东西。在《可憎的东西》这一段里,她下了不少功夫。在着急时候来的客人、喝醉酒乱喊的男子以及大声打喷嚏的人,诸如此类忍无可忍。 ▼人だけではない。寝ている顔のまわりを飛ぶ蚊。さらに蚤(のみ)も、ほんとに腹が立つ、と。蚤については、着物の下を跳ねまわって、着物を持ち上げようとする、とリアルだ。そんな清女(せいじょ)を身震いさせるような、先のニュースだった ▼不仅是人。还有睡觉时在脸边飞来飞去的蚊子。尤其是跳蚤最让人生气。跳蚤在衣服下蹦来蹦去,真想掀起衣服去抓,等等描写栩栩如生。那前段时间的一则新闻恐怕要让这位清女全身发抖了。 ▼恐竜時代の蚤は体長が2センチもあったとする論文を、フランスや中国の研究チームが発表した。中国で出土した化石を調べて分かったそうだ。メスは大きいもので2センチ、オスも1.4センチの威風堂々だが、「蚤の夫婦」なのは変わらないらしい ▼据法国及中国的研究小组发表的论文称,恐龙时代的虱子身长达2厘米之多。据说,这是调查了从中国出土的化石之后得知的。雌性大小为2厘米,雄性也1.4厘米的魁伟之身,似乎“高妻子矮丈夫”这一特点倒是没有改变。
|
打印本文 关闭窗口 |