打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

天声人语中日对照:奥运舞台上的热血沸腾

作者:佚名 文章来源:kekejp.com 点击数 更新时间:2020-3-29 17:05:45 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

新聞人にとって、なるほどなあと思う言葉だ。「私はいつも最初にスポーツ欄を開く。そこには人間が達成したことが記録されている。第一面は人間のしでかした失敗ばかりだ」。米国の政治家で判事だったウォーレン氏が遺(のこ)したと『名言の森』(東京堂出版)にある


下面这句话,从事报业行业的人听过后,都会感叹:原来如此啊。“我总是最先翻开体育版,那里记录了人类实现的成功。而头版都是写人类折腾出来的失败”。摘自美国政治家兼大法官沃伦的遗作《名言森林》(东京堂出版)。


▼昨日の本紙もしかり。1面を大きく原発事故の調査が占めていた。そのあとスポーツ面を開くと、見事な「達成」の小記事があった。ソフトボールの女子世界選手権で日本が42年ぶりの優勝を果たした。カナダで開かれていたのをうかつにも知らずにいた


 


▼本报昨天也是如此。核电站事故的调查占据了很大一个版面。之后翻开体育版面,有一则小消息报导了精彩的"成功"。在垒球女子锦标赛中,日本睽睽42年后再次获得冠军。我竟糊里糊涂得不知道在加拿大举行了这场比赛。


▼ソフト女子といえば北京五輪の金メダルを思い出す。上野投手の3連投が日本中を熱くした。だがロンドンでは五輪競技から外れた。熱は冷め、聞けば世界選手権の結団、壮行会にはテレビカメラは1台もなかったという


▼一说到女子垒球便想起了北京奥运会上获得金牌一事。上野投手的三连投掀起了振奋整个日本的热潮。可遗憾的是,这次伦敦奥运会上它被排除出了奥运竞技项目之外。这就好比热潮突然遭遇了寒流,据说,闻讯后的媒体对于该世界锦标赛的组团、壮行会异常冷漠,居然连1台电视摄像机都没有。




[1] [2]  下一页 尾页




打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口