打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

天声人语中日对照:“生物农药”的威力

作者:佚名 文章来源:kekejp.com 点击数 更新时间:2020-3-29 17:04:46 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

今年の日本ダービーを走った18頭のうち、優勝馬を含む7頭がディープインパクトの子だった。名馬2世の活躍に思うのは血統の底力だ。ひたすら速さを追求して300年、サラブレッドの品種改良はすでに芸術の域とされる


▼愛玩用の小型犬など、人の都合で細工された生き物は多い。こんどは、飛ばないテントウムシだという。野菜につくアブラムシをとことん食べさせる作戦である。もぞもぞ群れるだけのアブラムシ、天敵に腰を据えられてはお手上げだろう


 


▼很多生物都是人类根据自己的需要“雕琢”而成的,比如小型宠物犬等。这次据说是要培养不飞起来的瓢虫。让它与附着在蔬菜上的蚜虫“作战”,直至将其全部消灭。蚜虫只会成群结队地蠕动,估计一旦被天敌擒住,就会举手投降。


▼早先就曾有人提议在防治害虫时使用其天敌,即“生物农药”。但是,起决定性作用的益虫如果不停留在农作物上,这种方法就无法付诸实施。同理,此次对于如何让瓢虫不移动,也必须要花一番心思才行。




[1] [2]  下一页 尾页




打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口