打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

天声人语中日对照:空乘服务温馨不再~

作者:佚名 文章来源:kekejp.com 点击数 更新时间:2020-3-29 15:40:03 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语



▼不満があれば消費生活センター等へ、と書かれていた。税金で運営される公的機関に「尻ぬぐい」をさせる不見識に、消費者庁が怒った。結局謝罪して回収したが、高飛車な文面と相まって空の旅の興をそぐ


▼上面写着,如果有什么不满意请去消费生活中心投诉。对于这种让依靠税金运营官方机构来“擦屁股”的欠考虑行为消费者厅很是气愤。尽管最终结果是公司作了道歉并收回了文件,但是由于这些趾高气扬文章的掺和,使得空中之旅的勃勃兴致荡然无存。


▼とはいえ、客の側にも無理難題を言う人はいる。「感情労働」という言葉があって、客室乗務員が典型とされてきた。自分の感情をひたすら押し殺し、相手に合わせた言葉と態度で応じる。強靱(きょうじん)な「堪忍袋」を求められる仕事である


 


▼不过有些乘客提出的要求的确过分。有个词叫做“感情劳动”,客室乘务员就被视为这样的典型。一味地压制自己的感情,用迎合对方的语言和态度去应对。这是一份要求坚韧和强大忍耐力的工作。


上一页  [1] [2]  尾页




打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口