打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

天声人语中日对照:夏日"节电"大作战!

作者:佚名 文章来源:kekejp.com 点击数 更新时间:2020-3-29 15:35:18 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

タブーの由来は「聖なる」というポリネシア語らしい。太平洋に散らばる神秘の島々には、恐ろしげな禁忌や呪術があったのだろう。いま原子力発電の信奉者が恐れる呪文は、忌むべき13の音で構成される。〈なければないでなんとかなる〉


禁忌一词来源于波利尼西亚语,为“神圣”之意。大概是因为散布在太平洋上的神秘岛屿拥有可怕的禁忌和巫术的缘故吧。如今,核能发电的信奉者们所害怕的咒语由需要避讳的13音节构成:“如无则无,想方设法而为之便是”。


▼あと10日ほどで北海道の泊(とまり)3号機が止まり、国内で動く原発はなくなる。その節目を前に、電力9社が「原発がない夏」の算段を示した。猛暑になれば関西、九州、北海道が需要のピークを賄えず、平年なみの暑さでも関電はかなりの不足という


 


▼还有10天左后,北海道的3号机泊便将停止运行,如此一来国内的核电站将全面停运。在这个节骨眼的阶段,9家电力公司费尽心思公布了“无核电之夏”的预想。如果是酷暑天气,关西、九州、北海道将无法满足用电顶峰时的需求,如果炎热程度与往年持平,关西电力公司的供电能力也远远不够。


▼这便成了希望重启大饭核电站的借口,想到电力行业自私自利的特点,民众无法轻易点头赞同。难道就不能想办法向其他公司借电周转、或者考虑节电吗?希望政府的查证委员会能好好地翻查套盒的各个角落。




[1] [2]  下一页 尾页




打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口