打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

天声人语中日对照:原发后的悲伤

作者:佚名 文章来源:kekejp.com 点击数 更新时间:2020-3-27 16:27:50 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

戦後しばらく、原爆をめぐる表現は占領軍にきびしく検閲された。そんな中でまっ先に、むごさを歌に詠んで発行した一人に正田篠枝さんがいた。〈大き骨は先生ならむそのそばに小さきあたまの骨あつまれり〉。自らも広島で被爆した歌人は1965年に他界している。


战后很长时间,占领军严格审阅了关于原子弹爆炸的表述。其中,最先以和歌的形式表现其惨烈,并发行于世的是正田筱枝先生。<累累白骨现眼前,有大有小非一般,老师遗骨是大块,小块头骨聚一边>。这个在广岛亲身经历了原子弹爆炸的歌人于1965年离开了这个世界。




[1] [2]  下一页 尾页




打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口