打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

日语基础语法(完整篇)补格助词篇  日语语法资料

作者:佚名 文章来源:kekejp.com 点击数 更新时间:2020-3-25 16:10:52 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

补格助词に的用法


1,存在的地点/


/存在句有2种格式:


① 教室に(补语)机が(主语)あります(谓语)。这是补主谓结构,あります译成“有”。全句译成“教室里有桌子。”


② 机は(主语)教室に(补语)あります(谓语)。这是主补谓结构,あります译成“在”。全句译成“桌子在教室里。”


不论在哪种存在句,物体存在的地点,都用“に”表示,称作“存在的地点”。另外,存在句中还有个问题是:人和动物用いる、います。其存在地点仍然用“に”表示。


2,具体时间/


/在日语中表示时间有2种:一个是象今日(きょう)、去年(きょねん)、来週(らいしゅう)、今朝(けさ)、夕べ(ゆうべ)等等单个的时间名词。另一个是年、月、时、星期等等直接有数词的时间名词,称作“具体时间”。用具体时间时后面要加“に”。


如:「私は今朝(单个的时间名词)6時に(具体时间名词)起きました。」“ 我今天早晨6点钟起床了。”


「山田さんは1998年に(具体时间名词)大学を卒業しました。」“山田先生在1998年大学毕业了。”


「水曜日に(具体时间名词)テストがあります。」“星期三有考试。”


3,动作的对象/


/英语的及物动词做谓语的句子中有双宾语,即直接宾语和间接宾语。日语中没有间接宾语,英语的间接宾语在日语中用带に的补语表示,就是“动作的对象”用带に的补语表示。


「先生は学生に(对象)日本語を教えます。」“老师教学生日语。”


「私は田中さんに(对象)手紙を出しました。」“我给田中发了信。”


4,动作的落脚点/


/“落脚点”的概念容易和“对象”混淆。“对象”应该是人或者是动物之类有生命的东西;而“落脚点”是动作的归宿。


「李さんは朝早く教室に(落脚点)来ました。」“小李一大早就来到教室。”


「バスに(落脚点)仱盲苹嵘绀匦肖?蓼埂!埂俺斯?财?等ス?尽!?lt;BR>「先生は?澶耍?浣诺悖┳证驎??蓼埂!埂袄鲜ν?诎迳闲醋帧!?lt;BR>「この用紙に(落脚点)名前と電話番号を書いてください。」“请在这张表格上写上姓名和电话号码。”


5,移动的方向/


/一般移动方向用“へ”表示。而这时的へ可以用に代替。


「明日ペキンに(移动方向)行きます。」“明天我去北京。”


「来年アメリカに(移动方向)留学します」“明年我去美国留学。”


6,变化结果/


/事物经过变化,由一种事物变成了另一种事物。这里有2种情况:


① 客观地描述事物的变化,或者说客观地力量促使了事物的变化,用“名词+になる”的形式。


「大学を卒業して、教師に(变化结果)なりました。」“大学毕业后,当了教师。”


「出張でシャンハイに行くことに(变化结果)なった。」“因为出差,要去上海了。”


② 经过自己主观努力完成了这个变化,用“名词+にする”的形式。


「来週海外へ旅行に行く事にしました。」“决定下周去海外旅行。”


「今後火曜日を日本語の勉強日にする。」“我决定今后把星期二定为日语学习日。”


③用 “名词+になっている”和“名词+にしている”的形式来分别表示“规定和制度”以及“自己决定后一直执行”。


「学校は、夜12時に校門を閉める事になっている。」“学校规定午夜12时关门。”


「私は毎日2時間日本語を勉強する事にしている。」“我每天都学习日语2小时。”


7,来去的目的/


/在移动动词的前面表示移动的目的,名词或动词连用形后面加 に再加动词。


「町へ買い物に(移动的目的)行きます。」“上街去买东西。”


「レストランへ食事をしに(移动的目的)行きます。」“去餐馆吃饭。”


「忘れ物を取りに(移动的目的)家へ帰りました。」“回家去取忘遗忘了的东西。”


「先生の授業を聞きに(移动的目的)学校に来ました。」 “到学校来听老师讲课。”


8,比较的对象//这个形式主要用于进行比较。但是和“より”不同,是表示对于一些事物的自己的能力。


「私は寒さに強い。」“我不怕冷。”


「あの人は酒に強い。」“那个人酒量大。”


「彼は自分に厳しい。」“他对自己很严格。”


「あの母親は子供に甘い。」“那个母亲对孩子太溺爱。”


「私は歴史に弱い。」“我不擅长历史。”


从这些例句可以看出:虽然日语的形式是基本相同的,但是翻译成为中文后就很不一样了。这里就日语有日语的形式,中文有中文的形式,绝对不是一样的。


9,表示动作或状态的原因/


/一般认为で表示原因,但是用に表示原因和で不一样,是专门用于引起心理的和生理的现象的动作之前,强调内在原因。


「余りの可笑しさに、思わず笑い出した。」“因为太可笑了,所以忍不住笑起来了。”


「長い間の勉强に疲れた。」“由于长时间的学习而疲倦了。”


「生活に困る。」“生活很困难。”




[1] [2] [3]  下一页 尾页




打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口