打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

这两句有什么区别

作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2007-3-15 16:37:03 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 病気なので、学校をやすみました


Pages :[1]  共 11 楼
#1 作者:flanney 2007-2-17 16:58:31)

病気なので、学校をやすみました
1:病気なので、学校をやすみました。2:病気のために、学校をやすみました。这两句有什么区别啊
#2 作者:eva_0323 2007-2-17 17:45:15)


1因为生病,所以请假了

2???这个句子感觉不对

#3 作者:flanney 2007-2-17 20:13:50)


后面的のために也是表示原因的意思,就是不理解有什么区别
#4 作者:eva_0323 2007-2-17 21:18:22)


表示原因的のために??

ため倒是有个表示原因的

#5 作者:suzumenoko 2007-2-18 16:32:25)


意思一样。

汉语的 “因为”和“由于”有什么区别?

#6 作者:eva_0323 2007-2-18 21:16:51)


看来我要补下文法了

一直觉得病気ために在作原因时,后面接的都不是意志动词

#7 作者:老肖 2007-2-19 18:30:46)


病気のために、学校を休みました。/就因为生病,今天请假了。

病気なので、学校を休みました。/我生病呢,今天请假了。

两者都对,无所谓对错。关键是用在什么场合。

用于论述性的文章中或者就事论事的情况下,用「ために」,它没有向对方解释的语气,但是,对方问起“今天为什么没来上课”,这时要用「なので」、「もので」、「ものだから」等来向对方解释,不宜用「ために」。

#8 作者:eva_0323 2007-2-20 14:16:13)


谢谢老师

#9 作者:happycat421 2007-2-23 13:26:19)


勉強になりました。

如果我用ため来解释原因的话,和EVA同学一样,会说病気のため,而不是病気のために,也不知道原因啦,就是感觉这样比较顺口。

#10 作者:yukee 2007-2-23 16:21:19)


ので表示主观的原因

ため表示客观的原因

#11 作者:sun85315 2007-2-24 13:55:33)


ために比较正规 正式场合
[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口