打印本文 关闭窗口 |
你知道日本称呼用语之间有什么区别吗?
|
作者:佚名 文章来源:光酱语言研究所 点击数 更新时间:2019-1-4 17:55:06 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
日语中的称呼用语,我相信大家都不会陌生,举个例子,我就看到日剧或者日漫中,听到各种小姐姐喊「叔母さん」、「お兄ちゃん」、「お嬢様」等,到底這先所謂的「さん」、「君」、「ちゃん」等称呼用语在用法上到底有什么区别呢? 日本人和我们中国不太一样,在稱呼對方時,并不是直接叫对方的名字,而是会在对方的「姓」或「名」后面加上「称呼用语」。接下来我们逐一进行了解: 1.「樣」 最常被使用的称谓应该是「樣」,日文写作「さま」,相当于中文里面的「先生」、「小姐」,这个称呼的使用范围非常广泛,无论男女老少、已婚未婚,加上「樣」保证不会出错,而且「樣」是非常尊敬的称谓。 2.「さん」 比「樣」的尊敬程度稍低的表达方式是「さん」,也就是我们经常听到的「桑」这个称呼方式,像是爸爸「おとうさん」 、妈妈「おかあさん」,这个其实对别人尊敬的称呼,如果放在父母或兄弟姊妹身上,也算是一種亲昵的称呼。所以说表达对对方的尊敬,「さん」在表述时候用的也是相当普遍。 3.「殿」 继「樣」之后,日本又出现了「殿(どの)」这个的尊称,了解日本历史或者喜欢看日本历史剧的人应该对这个称呼熟悉,这是对「大王」或是「上司」才會使用的称呼,以中文来解释,有「殿下」、「主公」、「女王」的意思。为什么会有「殿」这样的称呼呢?那是以为「殿」這個字原本是出自于建筑物的代名詞,身分越高,住的地方或房间也越高,所以尊称为「殿(どの)」。 4.「貴方」 但是很多时候,我们并不知道对方的姓名,也不知道我们和对方之间的身分关系,这个时候,我们就可以用「貴方(あなた)」来表达。一般来说,「貴方」女生会用的比较多,也算是一种尊称,男生会较少使用。 「貴方」也用在夫妻和情侣之间,女生对男生尊敬的叫法,但随着现代社会男女平等观念的普及,现在使用也越来越少了。 值得注意的是,如果明显看出对方比我们年长时,当晚辈就不能用「貴方」去称呼对方,这样会让对方感觉到被藐视,所以要格外注意哟! 5.「君」 「君」也是尊敬的叫法,在日文中,它有2种读法: 如果将它念成「くん」,主要是用在对男生的称呼,尤其是称呼男同学或男性同辈、晚辈是用的比较多。当然它也可以念成「きみ」,这种读法通常是年长绅士或男性长辈对男女晚輩的称呼。 如果男生之间彼此地位相同时使用「君」的话,「くん」是表示亲密,「きみ」则是指责和批评。若女生对男生使用这个称呼的时候,代表女生的地位或年龄大于男生。 还有许多场合或身分会使用到「きみ」这个称呼,例如:男生年龄大于女生,女生对男生的称呼,代表男生贏得女生芳心,请再继续加油。男生对女生的称呼时,若非职场上的属下,便应该是恋人或妻子,所以要注意,不要挖人墙角哟!当然还有一种近况,就是男生原先是直接称呼女生的名字,却突然改为「きみ」,这个时候就意味着男生想要和女生说拜拜了! 6.「ちゃん」 最后一个称呼也是很很常见,就是「ちゃん」,这个称呼为幼儿语,多用于称呼小孩,不过也可以经常听到女生用此叫法称呼小孩、女生或宠物,这种叫法代表着彼此间的亲密度更高,聊起天来也更加随意哟~ 听完以上的介绍,我相信大家会有这个也太麻烦的感想,但是,日语就是这样的,我们使用日语的称呼方式就如同敬語一样需要花工夫,而且要根据彼此之间的关系地位、情感的距离去称呼对方哟!返回搜狐,查看更多
|
打印本文 关闭窗口 |