打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

里面的“与信頼”和“米ドル”是什么意思啊?

作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2007-3-10 10:31:45 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]商务用语


Pages :[1]  共 9 楼
#1 作者:小鸡xiaojy 2007-2-11 18:15:48)

[求助]商务用语

当社としては毎月の与信頼2000米ドル程度は安全だと認めております。

里面的“与信頼”和“米ドル”是什么意思啊?

#2 作者:星火 2007-2-11 18:43:18)


我公司每个月,给与2000美金的信誉保证.

   {是做生意吧,翻译的对和错,请自负生意上带来的风险.}

#3 作者:小鸡xiaojy 2007-2-11 19:00:09)


“与信頼”好象是信贷额度

“2000米ドル”为什么美元前加个米啊?

#4 作者:suzumenoko 2007-2-12 11:14:32)


米国(べいこく)=アメリカ  *亜米利加合衆国(あめりかがっしゅうこく)の略

米ドル(べいどる)=アメリカドル

#5 作者:惜缘 2007-2-13 10:06:16)


呵呵,偶也不该清楚啊,请教一下高人指导吧,
#6 作者:小鸡xiaojy 2007-2-14 9:12:37)


我查了字典,里面有

ホンコンドル 和 米ドル

前面的是港币元,后面的是美圆,可能是为了区别,所以在前面加了个米吧.

#7 作者:suzumenoko 2007-2-14 9:41:46)


他にも、

オーストラリアドル、カナダドル、シンガポールドル、ニュージーランドドル、リベリアドル、フィジードル、などがある。

#8 作者:mickeyzzj98 2007-2-14 13:26:57)


与信頼 是不是  与信額。
#9 作者:Captor 2007-2-15 21:57:47)


以下是引用mickeyzzj98在2007-2-14 13:26:57的发言:
与信頼 是不是  与信額。

アゲル!  

与信額(よしんがく)

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口