请问,这几句应该怎么翻译呢??
我把部分句子写出来了,也请看看写的对不对, 红体字对应的是不会的部分。希望老师们能够用三级水平的语法来翻译,二级的语法本人正在学。
1、 昨天晚上和小赵一起吃得夜宵,不过没有拖到很晚就回家了。
昨夜赵さんと一緒にご飯を食べた、でも、后面部分
2、 晚上,去学校听了一节日语课,还好老师讲的都会。
晩、 这部分 、しかし、分かりました。
3、 自己玩了一会儿电脑,晚饭决定出去吃。
自分はコンピユタをした、晩ご飯 后面部分
4、 我们先到了电影院,看了看电影的场次,后来决定看周四晚场的《满城尽带黄金甲》。买完票后,我们又去了附近的西门烤翅, 人多死了,等了半天才排到位子,可要好好吃上一顿啊。
まず、映画館へ行つた、 这部分 ,木曜日の晩の<满城尽带黄金甲>を見ることにしました。チケツトを買つた後で、 这部分 ,たくさんの人なので、后面部分。
5、 今天把之前一直没有看完的一部小说给看完了,所以一天哪都没有去。
今日はこの本を読んでしまいました、それで、一日はどこへ行かなかつた。
问:这句的 之前一直没有看完 该如何表达?
6、 今天的气温听说是创下了100年来的历史新高。
这部分 感觉语法用そうです吧。
7、 今天在超市买的吃的几乎都是小李的。
这部分