打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

日语里“我”的表达方式那么多、该用哪个日本人也不知道

作者:佚名 文章来源:樱花日语 点击数 更新时间:2018-3-27 19:44:57 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

说起学习日语,恐怕大家第一件头疼的事就是日语的第一人称代词了,日语的第一人称代词可谓是多如牛毛,而且怎么用也是一个问题,在哪个场合用哪一个第一人称代词也是有讲究,可谓是让许多学习日语的朋友头疼。大家看前两年非常火热的一部动画电影《你的名字》,也有一幕,里面的男主角用了女性的第一人称,让人怀疑。而且翻译成英文还要加上可笑的备注,这也是日语的本事了。



不仅外国人感到头疼,最近日本的2ch论坛也有人在讨论这个事,有一个网民就被日语繁杂的第一人称搞迷糊了:



如果用俺,会显得傲慢


如果用僕,又显得孩子气


如果用私,就太过拘谨


如果用自分,又像个军人(搞不明白,为什么像军人)


究竟用哪一个好呢…


那么看看日本的网民是怎么回答的。


对于第一次见面的人来说,适当的第一人称代词是没有的



我觉得应该是朕



对于第一次见面的人来说,僕和自分都可以吧



我觉得是余



站在一个有时候不得不从社会人的立场上行动的我来说,基本是僕,这样对吗



我觉得是拙僧



我觉得是我






打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口