打印本文 关闭窗口 |
问:请教「というもの」、「どころではない」
|
作者:肖老师 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2007-1-31 21:38:13 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
6、田中さんはこの一週間と( いうもの )、仕事どころではないようだ。 ①いうもの ②いっては ③いえず ④いうのに 译文:田中这一个星期,好像没心思工作。 复习中只见过というものだ的句型,というもの还真没见过,是不是表整个范围?您能再给个例句吗? 仕事どころではない是不是どころ的固定用法呢? 老肖 2006-12-26 19:21:32 6、田中さんはこの一週間と( いうもの )、仕事どころではないようだ。 ①いうもの ②いっては ③いえず ④いうのに 译文:田中这一个星期,好像没心思工作。 其中「というもの」和「というものだ」的意思是不同的,可能你没有见过,介绍给你,另外,「どころではない」也是惯用句型,一并介绍给你: というもの 前接表示时间段的名词,强调这整个期间,在句中起状语作用。只用于过去。意为:在……里。例如: 1.彼は3年間というもの完全に自分の絵を描くことに没頭しました。/他在三年中,完全沉醉于自己的绘画之中。 2.この3日間というもの、合わせて5時間くらいしか寝られなかった。/这3天来,总共只睡上了5个小时的觉。 3.この二十年ほどの間というもの、コンピューターの進歩と低価格化はおそるべき勢いで続いている。/这二十年来,电脑的进步和低价格化,正以令人吃惊的势头在继续着。 4.果して翌日から当分の間というものは、毎日毎日書斎で昼寝もしないで絵ばかりかいている。/果然,从第二天起有那么一个阶段,每天在书房里连午觉也不睡,只管画画。 5.実は、その後の一時間というもの、私は聞き惚れてしまって、この原稿の執筆を忘れてしまうほどだったのである。/实际上,此后的一个小时,我一直都听得入迷了,甚至是忘记了写这篇稿子了。 どころではない 前接体言、活用语(形容动词也可接词干)。表示受到前项因素的影响,目前不是从事某项行为的时机,或受到前项时间紧迫的情况制约,而没有心思或没有时间从事后项行为。意为:哪儿谈得上……、不是……的时候、哪儿有心思……、哪儿顾得上……。例如: 1.12月29日に長女亜依が無事生まれまして、ゴルフどころではない多忙な生活を送っています。/12月29日长女亚依安全出生了,我每天在忙碌中度过,顾不上打高尔夫了。 2. 貧しい生活の中で、私は大学に行くどころではなく、親の仕事を手伝っていた。/在贫困的生活中,我根本无法上大学,而是帮父母干活。 3.深夜の道路工事の音がうるさくて、勉強どころではなかった。/深夜的道路施工的声音吵死人,根本就静不下心来学习。 4.生活水準が低い国では、女性は重要な労働力であり、スポーツどころではない。/生活水平低的国家,女性是重要的劳动力,无法顾及体育运动。 5.猫の手も借りたいほど忙しいのに、君のつまらない話に付き合うどころではない。/我已经忙得焦头烂额了,哪儿还有闲工夫陪你谈那些无聊的事情啊?
|
打印本文 关闭窗口 |