打印本文 关闭窗口 |
问:请教惯用句「気にする/手が出ない/角が立つ」
|
作者:肖老师 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2007-1-27 21:30:16 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
請幫助解釋一下幾個題目。謝謝! 1)彼は人にどう思われるかをすぐに__ので、なかなか思い切った行動が取れない。 1気にする 2気になる 3気が気でない 4 気を失う 気にする和気になる 有什麽區別,都有表示擔心的意思呀。 2)都心のマンションなんか、サラリーマンの私には手が___。 1超えない 2行かない 2来ない 3 出ない 3)ものも言いようで__が立つから、言葉遣いに注意するんだよ。 1左 2右 3角 4隅 老肖 2006-11-27 12:55:15 1)彼は人にどう思われるかをすぐに_気にする _ので、なかなか思い切った行動が取れない。 1気にする 2気になる 3気が気でない 4 気を失う 译文:因为他马上就在乎别人怎么看他,所以,果断的事情一般做不了。 这里只能用「気にする」,因为「する」是他动词,前面可以有「を」,不能用「気になる」,因为「なる」是自动词,前面不能有「を」。 2)都心のマンションなんか、サラリーマンの私には手が_出ない__。 1超えない 2行かない 2来ない 3 出ない 译文:市中心的公寓,作为一个工薪族,我根本买不起。 「手が出ない」是惯用句,意思是“买不起”。 3)ものも言いようで_角_が立つから、言葉遣いに注意するんだよ。 1左 2右 3角 4隅 译文:根据说话方式不同,有时会伤人的,所以说话要注意分寸啊。 「角が立つ」是惯用句,是“伤人”的意思。
|
打印本文 关闭窗口 |